Translation for "partendo" to english
Translation examples
verb
Partendo da zero.
Starting from scratch.
Partendo dall'inizio.
Starting from the beginning
- Kanan, stanno partendo.
- Kanan, they're starting.
Ok, stanno partendo.
Okay, they're starting.
Partendo dal centro?
Guess start in the middle?
Okay. Sto partendo.
Let's start.
Partendo da questo.
Starting with this.
- Beh, partendo dall'inizio.
- Well, start from the beginning.
leave
verb
E stai partendo.
You're leaving.
Io sto partendo.
I'm leaving.
Maddie sta partendo.
Maddy's leaving.
Amanda sta partendo.
Amanda's leaving.
Wiktor sta partendo.
Wiktor's leaving.
Irene sta partendo.
Irene's leaving.
verb
- Sta partendo... - Budderball:
She's going.
Sta partendo, sta partendo, sta partendo... partito.
Still going by, still going by. Still going by. Oh, it's gone.
Papà sta partendo.
Daddy's going away.
Queequeg sta partendo.
Queequeg's going away.
Non sto partendo.
I'm not going.
Sto partendo, tesoro.
Darling, I'm going.
Cosa? Stai partendo?
You're going now?
Stai partendo, eh?
You're going, eh?
verb
Il treno sta partendo dalla stazione di Hadsten.
The train is departing from Hadsten station.
Prego, signori, venite! La carrozza sta partendo.
- Please, sir, come along, the coach is departing.
Il treno sta partendo.
The train is now departing.
I Dobson stanno partendo per Sion! Preston, Inghilterra
The Dobsons are departing for "Zion"!
Il convoglio di cui lei parla sta partendo in questo momento.
The convoy you refer to is departing as we speak.
Il Comandante del Pegasus, sta partendo.
Commander of Pegasus, departing.
Le lampadine muoiono, mia cara. lo sto partendo.
Lightbulbs die, my sweet; I will depart. - Wait...
- L'Arrivo sta partendo.
-The Arrival is departing.
verb
Secondo la mia esperienza, se il treno sta partendo e tu sei rimasto sul binario, corri il doppio e col doppio delle forze per evitare di perderlo.
Well, in my experience, when the train is pulling out of the station and you're not on it, you run twice as fast and twice as hard to make sure it doesn't leave without you.
Non sono qui per fare una dichiarazione di guerra, ma per darvi un barlume di speranza. Sono uno che sa come gestire gli affari, che capisce perché il vostro marchio sta perdendo quote di mercato partendo dagli ingredienti fino al marketing. Questa stanza è piena di persone di successo nel settore.
I'm not here as a declaration of war, but as a beacon of hope... someone who knows how a business should be run, who sees exactly why your brand is bleeding market share, from the ingredients to the marketing.
L'apprendista sta partendo.
Bug's got run.
Dice che voleva fermarsi per parlarle, ma lui e la moglie stavano partendo per l'America ed erano gia' in ritardo per il volo verso Phoenix, in Arizona.
He said he would have talked to her but he and his wife were moving to the States and they were running late for their flight to Phoenix, Arizona.
Stava partendo dal vialetto e... quest'idiota... su una Cadillac... per poco cosi', amico, l'ha quasi messo sotto.
He's riding down the driveway, and this jackass... In a Cadillac -- by that much, man. Almost just run him right down, right?
E ho sentito come una scossa elettrica... che, partendo da terra, mi attraversava.
And it felt as if there were... something electric running from the ground up through me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test