Translation examples
Perche'? Ha importanza?
Is that important?
- Di estrema importanza.
Very important stuff.
Una grande importanza.
Of great importance.
Nulla ha importanza.
Nothing is important.
Ha una particolare importanza.
It is of particular significance.
Non ne vedo l'importanza.
I don't see the significance.
E poi che importanza ha?
And that's significant? How?
- E non so perché dia importanza...
- Okay. - any significance to ...
Capisco l'importanza, Janet.
I understand the significance, Janet.
Deve avere un'importanza storica.
You got to have historical significance.
- Il gusto ha importanza?
Are the flavors significant?
Un senso di importanza.
A sense of significance.
noun
Tutto questo ha importanza, tutti noi abbiamo importanza.
All of this matters. We all matter.
Fu un mio errore scrivere due parti di pari importanza,
It was my mistake to write two parts of such equal prominence,
La sua importanza nel ludus e' cresciuta da quando Enomao e' rimasto ferito affrontando Teocle, in uno straordinario sfoggio di coraggio.
He has risen to prominence within the ludus ever since Oenomaus was injured against Theokoles. In an amazing display of bravery.
Un umile Lakin Chan apre un bar e guadagna un po' di importanza.
A humble Lakin Chan opens a bar and gains some prominence.
Che un giorno Turk riuscira' a convivere con la mia... Beh, chiamiamola per quello che e'... Fulminea crescita di importanza.
That one day, Turk will be able to deal with my, well, let's just call it what it is, meteoric rise to prominence, you know.
Casa Compson divenne nota come Casa del Governatore nel 1850, quando Quentin Compson giunse a quella posizione di importanza. Fu l'ultimo Compson, come volle il sangue o il destino, che non avrebbe fallito in ogni cosa.
The Compson home would become known as the governor's house in the 1850s when Quentin Compson rose to that position of prominence, he would be the last Compson, as fate or blood would have it, who would not fail at everything he touched.
E tenga conto, Sir Walter, come vi sarà riconoscente e benedirà la sua fortuna di abitare in una casa di un baronetto della vostra importanza.
And consider, Sir Walter, how he will look around and bless his good fortune to be in the home of a baronet of such a prominent and distinguished family.
Si', beh, ora che ha capito l'importanza del ruolo che ricopro qui forse dovrebbe considerare un aumento del mio stipendio.
Yes, well, now that you see what a prominent role I play here, perhaps you should consider raising my salary.
L'importanza del simbolo gorgonico in molti posti diversi del mondo antico ci da' l'idea di quanto fossero diffusi questi miti.
The prominence of this gorgon symbol in many different spots in the ancient world gives us a real sense of just how widespread these myths were.
Si rende conto dell'importanza di questa decisione?
Does she understand the magnitude of these decisions?
Capisci la grande importanza di questa cosa.
You understand the magnitude of this.
Non hai mai trattato nulla di questa importanza.
You've never handled anything of this magnitude.
Non sta comprendendo l'importanza della mia scoperta, signorina Lane.
You're not appreciating the magnitude of my discovery, Miss Lane.
Ho paura che ci vorra' un po'... vista l'importanza del progresso.
I'm afraid this could take a while, such is the magnitude of the progress.
Sono un avvocato e comprendo appieno l'importanza di quello che è accaduto.
I'm an attorney, and I fully understand the magnitude of what's happened here.
Come si addice a uno della vostra importanza.
Befitting one of your magnitude.
La gente deve vedere l'importanza del problema.
People need to see the magnitude of the problem.
Per una persona come me, una scoperta di questa importanza...
But to a man such as myself, a discovery of this magnitude...
Ricchezza, rispetto... Importanza.
Wealth, respect, consequence.
Questo non ha importanza.
That's of no consequence.
Non ha importanza, ormai.
It's of no consequence now.
- Beh, non ha molta importanza.
- That is of little consequence.
La bellezza ha poca importanza?
Beauty of little consequence, indeed.
- Ah, dettaglio senza importanza.
Ah, detail of no consequence.
Non hanno molta importanza.
They are of little consequence.
Lei non ha importanza.
She's of little consequence.
- Non ha nessuna importanza.
- It is of no consequence.
noun
È una notizia di grande importanza, presidente.
This is momentous news, Mr. President.
Questo matrimonio è un evento di grande importanza per Bajor.
This wedding is a momentous event for Bajor.
Per darmi importanza.
Really augments the moment.
Non... non è niente di favoloso, è... è di notevole importanza!
It's not wonderful. It's... it's momentous.
noun
Matthews Jacobs, quel ladruncolo senza importanza.
Matthews Jacobs,that thieving boy of no account.
Puo' un nero senza importanza come me dire una cosa, signore?
May an old no-account darkie like me axe a question, sir?
Rapine senza importanza?
No account robberies?
Perche' ho dato importanza al rispetto per gli altri?
Why did I take consideration for others into account?
Non ha importanza la sua salute mentale, ma il suo conto in banca.
It's his bank account, not his mental health you should be concerned with.
E realisticamente... sei disposto a barattare una base aerea di importanza strategica... per via di tua moglie?
And realistically, you're willing to barter major strategic airfields on account of your wife?
Quando mi chiese di aprire quel conto tanti anni fa, disse che era della massima importanza per suo figlio.
When he asked me to set up his account all those years ago, he said it was highest priority for his son.
noun
Intendi della stessa importanza di Joan.
Comparable to Joan's stature, you mean.
Suggerisce importanza, raffinatezza...
It projects stature, sophistication, and...
I tacchi ti danno importanza.
The heels give you stature.
Non vediamo spesso persone della sua importanza qui.
It's not often we see someone of your stature here.
Hai ragione sui tacchi e l'importanza, ma non li metto perche' mi servono,
Well, you're right about the heels and the stature. But it's not because I need it.
La maledetta stampa di Hollywood... non potrà parlar male di me se c'è una donna della stessa importanza che mi appoggia.
The goddamn Hollywood press, they won't be able to say shit about me if there's another woman of comparable stature supporting me.
Ogni giorno che passa senza catturarli, gli da' ancora piu' importanza.
And every day they go unapprehended, you give them stature.
Data l'importanza di Deacon, il capo vuole che la nostra priorita' sia trovare chi gli ha sparato.
Because of Deacon's stature in the community, chief wants finding his shooter - to be our number one priority.
E' arduo competere con il fantasma di un fratello la cui importanza non fa altro che crescere, in cuor tuo, anno dopo anno.
It is hard to compete with the ghost of a brother whose stature increases in your mind with every passing year.
Il mio sudore non ha nessuna importanza.
My sweat is of no concern.
Chiunque l'abbia premuto, non ha piu' importanza.
The one, who pressed it, is not of our concern anymore.
Tutte le altre preoccupazioni sono di secondaria importanza.
All other concerns are secondary.
Non ha importanza, Jànos.
That doesn't concern us now, János.
Adesso non ha alcuna importanza.
It is of no concern.
Il tempo non ha importanza.
Weather is of no concern.
Non ha nessuna importanza per me.
It's none of my concern.
La mia reputazione non ha alcuna importanza.
My reputation is of no concern.
La sua sicurezza e' di primaria importanza per noi.
Your safety is of paramount concern to us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test