Translation for "gesto" to english
Translation examples
noun
- L'insano gesto.
The insane gesture.
Non quel gesto.
Not that gesture.
Un gesto filantropico.
A philanthropic gesture.
Un gesto inutile.
An empty gesture.
Ho apprezzato il gesto.
Gesture's appreciated.
- É un gesto.
It's a gesture.
-Un gesto simbolico.
- A symbolic gesture.
- Un gesto sentimentale.
- A sentimental gesture.
Un gesto carino.
A nice gesture.
noun
È un gesto eclatante.
It's a majestic act
Un gesto divino!
An act of God!
Per un gesto caritatevole.
Through an act of kindness.
Che gesto nobile.
What a noble act.
Bel gesto, Dunphy Stercoraro.
Class act, dung beetle.
Un gesto totalmente disinteressato.
A completely selfless act.
Un gesto di pieta'.
An act of mercy '.
Che gesto di classe.
That's a classy act.
Bel gesto da fratello!
- Funny! A brother act.
noun
Il gesto sia accordato alla parola e la parola al gesto.
Suit the action to the word, the word to the action.
In ogni gesto, in ogni pensiero...
in every action, in every thought.
Mi pento profondamente del mio gesto avventato.
I regret my rash action deeply.
Ogni gesto che compiamo.
Every action we take.
Non lasciamo che il suo gesto vada sprecato.
Don't let his actions go to waste.
E dopo diventa un gesto automatico.
And then it becomes a reflex action.
- E' stato un gesto coraggioso.
It was a brave action.
Vedi... Un gesto vale più di mille parole.
You know, actions speak louder than words.
Non rifare il gesto delle tette!
No, don't do the tits action again.
Il tuo gesto ha salvato la sua famiglia.
Your action saved this family.
noun
Il gesto della mano con cui riconsegna il bicchiere ha uno sfinimento e una perfezione che son fuori della vita.
The hand movement, with which she returns the glass, has an exhaustion and a perfection that are outside of life.
Sa, ho letto qualcosa a riguardo. Diceva che se un paziente... ha una compulsione, come una qualche brutta idea o un impulso, allora l'ipnotista puo' ipnotizzare il poveretto e introdurre un... gesto.
See, I was reading about that, and it said that if a patient has a compulsion, like a bad idea or an impulse, that the hypnotist could put the poor sap under and introduce a... a physical movement.
Un gesto o un grido.
A movement or a cry.
Una mia sola parola, un solo gesto della mano e questa vecchia citta asiatica e morta, Ia santa Mosca.
One word from me, one movement of my arm, would signal the end of this ancient Asiatic city, sacred Moscow.
Adoro il primo gesto.
I love the first movement.
noun
È un gesto universale, vero?
It's a universal sign, right?
Un gesto così!
A sign like this.
E... il gesto.
And... the sign.
Un piccolo gesto d'amore.
The smallest sign of love.
Conosci il gesto proibito?
You know the forbidden sign?
Bel gesto, il bastardello, cazzo.
Great fucking sign, the little prick.
(ERCOLINO) Forse un gesto...
Maybe it was just a sign
Ma prima, un gesto d'amicizia.
But first, a sign of friendship.
Lo conosco quel gesto!
I know that sign.
Questo gesto: "connettere", è semplice.
This sign... To connect... Simple.
noun
C'e' stato, uh... un gesto...
THERE WAS A, UH, A WAVE.
- Mi hai appena fatto gesto di no.
You just waved me off.
- Con un gesto.
- A wink, a nod, a wave.
Faccio un gesto? Sono Hitler.
You know, I do a wave at you, I'm Hitler.
Bastava ringraziare facendo un gesto con la mano.
Just a little wave. That's all it takes.
Non un cenno, non un gesto.
Not a wave, not a nod.
Forse gli ha fatto un gesto?
Maybe he waved him down?
Salutate gli altri con un gesto educato!
Greet others with a polite wave!
Cioe', ha fatto il gesto, ma era strano.
I mean, he waved, but, they're kind of weird.
Non ricordo alcun gesto.
I don't remember you waving.
noun
AI suo gesto esemplare!
Here's to your great deed!
Un gesto codardo.
A cowardly deed.
Il suo gesto è il nostro!
His deed is our own!
Non è stato un bel gesto?
Wasn't it a good deed?
Un gesto così non si dimentica.
This deed, you would remember.
Sei orgoglioso del tuo gesto?
Are you proud of your deed?
Sta facendo davvero un bel gesto.
YOU'RE DOING A REALLY GOOD DEED.
- Un gesto nobile.
- You did a noble deed.
♪ facendo qualche buon gesto
♪ Doin' some good deed
L'hai ricompensato per il suo gesto?
Did you pay him for his deed?
noun
E ora il gesto del vogatore...
And now the rowing motion...
Oltre a fare lo stesso gesto con le mani.
We're even doing this hand motion.
E mi ha fatto un gesto di andare da lui.
And he motioned for me to come to him.
Non e' un gesto d'affetto.
Nobody used that word. This is not a stroking motion.
Quel gesto che vuol dire?
Was that even a motion?
Poi, con un rapido gesto, tirala su e aprila.
In one swift, deft motion, you're gonna take it pull it up, and then release the cork.
nella pallacanestro, Joanie cosa significa quando l'arbitro compie questo gesto?
The question is this: In basketball, Joanie, what does it mean when a referee makes this motion?
"il gesto di masturbarsi".
"the motions of masturbation."
Questo gesto in indiano vuol dire "Non lo so".
This is the Indian hand motion for "I don't know." "I don't know, who is he?
noun
A volte ci facciamo un gesto o ci lamentiamo del tempo, ma non ci conosciamo. Non davvero.
We nod at each other sometimes or we moan about the weather, but none of us know each other.
A volte puo' essere un piccolo gesto, come un lieve cenno del capo.
Sometimes it can be something as small as just, like, a tiny head nod.
Se al funerale mi alzassi e basta, senza dire nulla, mi faresti il piacere di annuire cosi' da farlo sembrare un gesto solenne e profondo?
If I get up at the funeral and just say nothing, will you nod your head like I'm doing something deep and meaningful?
# ma basta avere un po di brio # basta un gesto, e cosi un dio saro'.
# But if you get the people's nod # Count your blessings, keep 'em sweet
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test