Translation examples
verb
verb
L'hai infuso tutta la notte e poi filtrato?
Did you brew it overnight and strain it through an old tube sock?
Perché mi piacerebbe se tu ne avessi filtrato la polpa.
'Cause I'd really appreciate it if you could strain the pulp.
Qui c'e' la macchia che e' filtrata nel garage.
Here's the stain that seeped through into the garage.
Il più grande documento di vita sulla terra che ci sia, filtrato nel più grande lago di petrolio della terra.
The greatest record of life on earth is what it is, all caught in little seeps from the greatest lake of oil on earth.
- La terra che ha in bocca... è filtrata... con l'umidità, nelle ossa
- What period, Roman? - The dirt in its mouth... seeps through,... with the dampness, into the bones.
Senti, ti e' filtrato il collagene nel cervello, Babs?
Listen, has the collagen seeped into your brainstem, Babs?
Il mercurio deve essere filtrato nel terreno e aver contaminato qualunque cosa abbia toccato.
Mercury would have seeped into the soil and contaminated whatever it touched.
Gli scienziati pensavano che quando quest'acqua sarebbe filtrata nel ghiaccio, si sarebbe ri-congelata
And the scientists thought that when that water seeped back into the ice, it would just refreeze.
Il veleno doveva essere filtrato attraverso il suo corpo.
The poison must have seeped through his body.
verb
Ha anche potenza ausiliare, serbatoi d'acqua, aria filtrata
It also has auxiliary power, water tanks, air filtration
verb
È ripiena di una miscela di alluminio e potassio filtrato che quando si accende produce un'onda ad alta pressione che travolgerà l'obiettivo con luce e suono intensi. se non ci riesce questo a fargli suonare la testa.
Its filled with a mixture of aluminum and potassium percolate that when ignited produces a high pressure wave that will overwhelm the intended target with intense light and sound.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test