Translation for "espedienti" to english
Translation examples
Un espediente di tipo puramente precauzionale.
A purely precautionary expedient.
Obbedisci alle regole ed avrai successo, se userai questi espedienti.
Obey the rules and you will succeed if you make use of this expedient
Lo stesso espediente che userete tu ed Olivia.
As much an expediency as yours and Olivia's.
Ma temo che la sua nomina sia stata un espediente politico.
But I'm afraid his appointment was politically expedient.
Intraprenda azioni dirette, espedienti.
Take direct, expedient action.
E' solo un espediente
It's only an expedient measure.
Il suo nuovo corpo ospite non è che un espediente.
His new host body is pure expedience.
La moralità contro gli espedienti.
Morality Versus Expediency.
L'aviazione le sta bombardando, ma è solo un espediente.
Our air force is bombing them continuously, but that's just expediency.
noun
Il mockumentary non è un espediente, è una tecnica di narrazione.
Mockumentary is not a trope, it's a device for storytelling.
Che espediente abusato.
What an overused device.
Un espediente narrativo imprevedibile.
An unpredictable narrative device.
- Sono un ottimo espediente.
Great device. Mm.
È un espediente dell'accusa per impedire alla teste di deporre.
This is a device by the prosecution to prevent the witness from testifying.
Un espediente mnemonico.
It's a mnemonic device, son.
E potrete ricordalo con il mio espediente mnemonico:
And you can remember that by my mnemonic device:
E' il classico espediente narrativo dei film d'azione.
It's a classic action movie plot device.
E' un espediente usato in letteratura.
It's a literary device used in literature.
noun
E cosa dovrei dire dopo tre mesi di espedienti?
And what am I supposed to say after three months of dodging?
I candidati sono obbligati ad avere un approccio cauto, devono essere ambigui, trovare espedienti, muoversi in punta di piedi.
Candidates are cautious. They must equivocate. They dodge and tiptoe.
Non ti sembra più un espediente elusivo?
Does that sound like too much of a dodge?
Sembra un espediente, signora.
That sounds like a dodge, ma'am.
Un furbo espediente, vista la media dei tuoi voti.
That's a crafty dodge from your plunging grade point average.
Penso che sia un espediente!
I think this is a dodge!
Tipico espediente da psichiatri!
Typical psychiatrist's dodge!
Lo scopo della scienza è servire l'umanità ma lei la considera un sotterfugio, un espediente.
The purpose of science is to serve mankind, but you regard it as a kind of dodge or hustle.
Mai visto un piu' chiaro espediente.
What a flagrant contrivance.
Ma la scena in cui Henry chiude a chiave Elizabeth nella sua stanza perché teme che il mostro si aggiri da quelle parti, e poi il mostro entra nella stanza e la affronta, si basa su un espediente che danneggia notevolmente il film,
Those don't bother me particularly, because I accept those statements to move the plot along. But the scene in which Henry locks Elizabeth in her room because he's afraid the monster might be around, and then the monster enters Elizabeth's room and confronts her, is the one scene where I think a contrivance hurts the film considerably,
L'espediente non avrebbe funzionato comunque.
The contrivance wouldn't have worked anyway.
Ed e' qui che la metafora, l'analogia, l'analogia tutta, il ridicolo espediente fallisce.
And that's where the metaphor, the analogy, the whole preposterous contrivance falls apart.
Non sostenevo un esame da molti anni, signora. Ed espedienti cosi' palesi... - non sono degni di voi.
It's been many years since I had to sit an examination, madam, and such unsubtle contrivances are beneath you.
Estrema sorpresa... senza espedienti...
Utter surprise, without contriv...
Non è altro che un espediente... escogitato dai nemici della Casa Atreides per occultare motivi più sinistri.
It's nothing but a ruse... contrived by enemies of House Atreides to conceal far more sinister motives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test