Translation for "disfatta" to english
Translation examples
noun
# Suoneranno la mia disfatta #
They will play my defeat
Ognuno và fino alla disfatta
Even when going down in defeat.
Sei I'incarnazione della disfatta del nostro paese.
Six I'incarnazione the defeat of our country.
I Duras vanno incontro alla disfatta.
The Duras are nearing defeat.
Ammetti la disfatta?
You're admitting defeat?
- Non una battaglia, una disfatta.
This is not a battle. This is defeat.
L'esercito è vicino alla disfatta.
Our army is facing defeat.
Prima la disfatta e poi la Rivoluzione.
First defeat... then revolution.
Ma sarà molto pericoloso nella disfatta.
But he'll be very dangerous in defeat.
Una disfatta e' una serie di sconfitte.
Defeat is a series of losses.
noun
Una disfatta... una grande confusione.
A rout, confusion thick.
- È una disfatta totale, li stiamo spingendo...
- A complete rout. We're pushing them here...
Perfettamente coordinata, ha determinato la completa disfatta dell'esercito eurasiano.
Perfectly coordinated, it has resulted in the utter rout of the Eurasian army.
Ignorando il fuoco nemico, ha riorganizzato da solo le truppe ribelli trasformando una disfatta in una vittoria.
"Ignoring a volley of fire, he single-handedly rallied the rebel troops, turning a rout into a win."
Si sta rivelando una disfatta per loro, signor Presidente.
This is turning into a rout, Mr. President.
Non pago 100 fiorini per essere in una disfatta
I'm not paying 100 guilders to be in a rout.
E' stata una disfatta.
It was a rout.
Ogni sforzo per combattere i nemici dello spazio si concluse in disfatta.
Every effort against their other-world antagonists ended in the same rout.
Certo, è stata una disfatta.
Sure did, it was a rout.
Ma sono stato, come sapete, nella Francia rivoluzionaria, dove le strade pullulano di canzoni di liberta' e fratellanza e della disfatta delle antiche tirannie europee.
But I've been, as you know, in revolutionary France, where the streets are filled with the songs of liberty and brotherhood and the overthrow of our ancient tyrannies of Europe.
Ancora una volta, vengo per saper da Voi, Re Henry, se siete intenzionato ad accordarvi per il Vostro riscatto, prima della Vostra piu' che sicura disfatta.
Once more I come to know of thee, King Harry, if for thy ransom thou wilt now compound, before thy most assured overthrow.
Ci sara' un'invasione congiunta della Francia per assicurarsi la disfatta di Re Francesco.
There will be a joint invasion of france for the overthrow of king francis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test