Translation examples
Siamo arrivati al culmine dell'operazione.
This is the culmination of the entire op.
È stato... il culmine.
It was a, a culmination.
E' il culmine di cosa?
It's a culmination of what?
- ll culmine dei nostri sforzi!
- The culmination of all of our efforts!
Io sto arrivando al culmine.
Baby, I'm about to culminate.
Questo è il culmine della mia vita.
This is the culmination of my being.
Il culmine di anni di allenamento.
The culmination of years of training.
Il culmine di tutto!
The culmination of everything!
- Stai scrivendo solo la parola "culmine".
You're just writing the word "culmination" now.
noun
AL culmine della loro attività, hanno smesso.
Height of the burglaries, they just stopped.
E' il 1941, al culmine del blitz di Londra, al culmine della campagna di bombardamenti tedeschi.
It's 1941. The height of the London Blitz. The height of the German bombing campaign.
Il pianeta Terra, al culmine del suo splendore...
Planet Earth at its height.
Una cara giovane al culmine della felicita'.
A lovely young woman at the height of her happiness.
Questa era, sapete, il culmine.
This was the you know, uh, height of the bubble.
Siamo al culmine della stagione secca
It's the height of the dry season.
Proprio al culmine della stagione dei bulli.
Right at the height of bullying season.
Arriveranno al culmine, in pochi giorni.
They'll be at their height in a few days.
Al culmine della guerra del crack.
Height of the crack war,
Il culmine della guerra del Vietnam.
The height of the Vietnam War.
noun
Starà quasi al culmine.
Yeah, we can't be too far from climax, huh?
Questo è il culmine di questa sera
Now is tonight's climax
A questo penserà il culmine della rappresentazione.
And so for our climax.
È arrivata la strega! È il culmine della storia!
It's already the climax.
Il culmine dello spettacolo.
The climax of the play.
Stanotte abbiamo raggiunto il culmine.
We've come to the climax of tonight.
Allora, dovremmo dirigerci lentamente al culmine?
Shall we go straight for the climax?
Io sono il culmine del suo film!
I am the climax of your film!
"Culmine" non funziona comunque.
"Climax" won't work, anyway.
Quale miglior culmine alla mia attesa!
What a most delicious climax to my anticipation.
noun
Avete raggiunto tutti il culmine.
You're all peaking.
Sapete, siete al vostro culmine ora.
You're at your peak right now.
- Devono essere al culmine.
- This must be their peak.
La sua popolarità era al culmine.
His popularity was at its peak.
Chiedimi cos'è il "culmine delle barbe".
Ask me what "peak beard" is.
Al culmine del desio!
At the peak of... desire.
Sono al culmine della fioritura.
They're right at their peak.
Il culmine dell'Era Glaciale.
the peak of the Ice Age.
Questa scena rappresenta un culmine.
This scene represents a peak.
- Dopo il culmine del rigor mortis.
-Past peak of rigor mortis.
noun
"E sappiate che il culmine dell'arte è il corvo, "che vola senza battere le ali nelle tenebre della notte e nella santità del giorno."
And know this that the summit of art is the raven, who flies without wings in the blackness of night and the holiness of the day.
Nessun uomo ha raggiunto il suo culmine.
No man has reached its summit.
E' il culmine di questa grande ricchezza, concede potere ... a colui che la porta.
It's the summit of this great wealth, bestowing power ... upon he who bears it.
noun
No, al culmine della sua carriera, ha semplicemente lasciato, se n'è andato.
He was a suspect? No, at the top of his game, he just quit, walked away.
- Non ti lascerà arrivare al culmine.
- She won't let you get on top.
Sei qui a Auvers solo da 2 mesi. Non si può essere sempre al culmine.
You've been there 2 months You can't always be on top
Quello sarebbe il culmine.
Top of my game.
Parla di un falo' al culmine di Willow Road.
It's about a bonfire ring at the top of Willow Road.
Al culmine del respiro, voglio che tu prema il grilletto delicatamente.
At the top of the inhale, I want you to gently squeeze the trigger.
Beh, al culmine della sbornia forse non l'ha preso.
Well,on top of the booze, she probably wouldn't.
Erano al culmine del successo.
They were on top of the world.
Al culmine di tutto questo, vi da' il figlio che avete sempre voluto.
on top of that she gives you the son you've always wanted.
E poi i Dead tornano al culmine della seconda sessione.
- And then the Dead came back at the top of the second set.
noun
Pressione sanguigna al culmine.
Blood pressure at zenith.
- Sedativo al culmine.
Sedative at zenith.
- Battito normale. - Il sedativo è al culmine.
Sedative is at zenith.
noun
Credo siamo al culmine.
I think it's cresting.
A che ora la luna sara' al culmine... o come cavolo si dice?
What time does the moon crest--or whatever?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test