Translation examples
verb
- Così mi confonde.
- You're confusing me.
lui... mi confonde.
He... confuses me.
Cosi' mi confondi.
That's confusing.
Confondi-un-Gatto.
Confuse-a-Cat.
Mi confonde proprio.
It's very confusing.
Scusate, mi confondo.
Sorry, it's confusing.
Cosa ti confonde?
What's confusing?
verb
Ma il suo... Mi confonde.
But yours... confounds me.
Non applicare la logica alla pubblicità, confonde solo le idee, credimi.
You mustn't apply logic to advertising. It'll just confound you.
Si mischia con la vita e la confonde.
It mixes with real life and confounds it...
A volte mi confondi, mi fai anche arrabbiare, ma non posso...
At times, you confound me, even infuriate me but I can't...
Ma gli empi un Dio confonde, quel Dio soccorse a me.
But God confounds the sinful. God has come to my rescue.
"Confondi la loro politica, deludi le loro manovre disoneste."
"Confound their politics, frustrate their knavish tricks. "
Ma gli empi un Dio confonde!
But God confounds the sinful
Mi confonde con i suoi simili.
How he confounds with his similes!
Perche' confonde la narrativa della vergogna.
Because she confounds the shame narrative.
verb
- Mi confonde con qualcun'altra.
- You're mistaking me for someone else. - No.
- Lo confondi con qualcun altro.
You mistake him for someone else.
Lei confonde l'umiltà con l'umiliazione.
- You mistake humility for humiliation.
Lei confonde l'ortodossia con la crudeltà.
You mistake orthodoxy for cruelty.
Con chi mi confonde?
For who do you mistake me?
Confondi la curiosità per preoccupazione.
You mistake curiosity for concern.
- Mi confonde per quel verme?
- You mistake me for that bug?
Confondi il mio ruolo, Jedi.
You mistake my role, Jedi.
Mi confondi con una schiava.
You mistake me for a slave.
Confondi la confidenza per qualcos'altro.
You're mistaking cozy for something else.
verb
Ti confonde le idee.
It mixes you up.
- Non li confonda.
- Don't mix those two up.
Non mi confonda.
Don't mix me up.
Oh, mi confondo.
Dear, I'm all mixed.
Confonde le parole.
You're mixing your words.
Strano mi confondo...
I'm all mixed up
Confondi le cose, Lucien.
You mix everything up.
Non confonda i problemi.
Don't mix things up.
Che confonde tutto quanto?
Who mixes everything up?
Non mi confondo.
I don't get mixed up.
verb
A volte mi confondo.
- I get muddled sometimes.
Non voglio che questo ti confonda e ti faccia prendere una pessima decisione.
Well, that's the problem. I don't want this to make you muddle-headed so you make a bad decision.
Su cosa si confonde, Michael?
What do you get muddled about, Michael?
verb
Sai, tutta questa faccenda di Taft mi confonde ancora.
You know, this whole Taft thing still baffles me.
Il Cubo Profetico mi confonde.
Prophecy cube baffles me.
Sì... con questa storia delle scimmie ci confonde le idee e c'imbroglia come vuole lui...
Yeah... with the story of the monkeys he baffles us, and fools us as he wants!
- A essere onesti, in realta' mi confonde.
- Actually, it baffles me, to be honest.
Suo marito... mi confonde, onestamente.
But I'm baffled, frankly, by your husband.
Da migliaia di anni, il leone accovacciato confonde gli egittologi.
For thousands of years, the crouching lion baffles egyptologists.
La confonde e la inganna.
It's baffling and cunning.
La cosa mi confonde perche' di solito lo fanno a chi ne ha bisogno.
Which completely baffles me, because usually they choose women who really need it.
Ascoltate, posso dire una cosa? La cosa che mi confonde di piu' di quest'auto e' che, secondo quanto scritto qui...
Can I just say, the thing that baffles me most about this car
Volevo dire "confonde".
I meant "obfuscate."
verb
Signor, perdona la tenera incertezza che mi confonde ancor.
Forgive me, my lord, if I seem bewildered.
verb
Quella regione inesplorata, dai cui confini non v'e' viaggiatore che ritorni, confonde la volonta',
The undiscover'd country from whose bourn no traveller returns, puzzles the will
Da quando l'ho incontrata il futuro è molto meno chiaro. Questo mi confonde.
Ever since I met you, the future has been more unclear, and that, that puzzles me.
C'è una cosa che mi confonde.
There's one thing that puzzles me.
Mi confonde, Gibbs.
It puzzles me, Gibbs.
"Paesi inesplorati dai quali nessun viaggiatore ritorna... ..confonde la volontà, e ci rende più scorbutici e malari di quanto siamo allora vola ad altri che non conosciamo."
"Undiscovered country from whose bourn "No traveller returns, puzzles the will "And makes us rather bear those ills we have
verb
Che cosa ti confonde, Mike?
What things mystify you, Mike?
verb
C'e' solo... una cosa che mi confonde.
There's just... one thing that's bothering me.
Cio' che mi confonde... e' il tuo fascicolo al lavoro.
What's bothering me is your employment file.
Ma cio' che ho scoperto finora mi confonde.
But what I've discovered so far really bothers me.
C'è solo una cosa che mi confonde.
There's one thing that bothers me
Confonde anche me.
It bothers me too.
- Ma... c'e' una frase che mi confonde.
Only one thing bothered me.
verb
Mi dicono che a volte... mi confondo un po', quindi... vediamo se ho capito bene quello che ho letto.
I'm, uh, told that I can be a little addled, so, uh, let me see if I understand what it is that I've been reading.
verb
Prima di sparire... c'è una cosa che ci confonde... a me e Cole.
Before we disappear, something's been stumping me and Cole.
verb
Per il momento, indubbiamente questa cosa mi confonde.
It's certainly got me beat for the moment.
Mi confonde e basta.
Beats the hell out of me.
Un cuore il cui battito si confonde... con quello del cuore del nostro Re.
A heart whose beating will blend... with the heart of our king.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test