Translation for "überschritten" to english
Translation examples
verb
Ich muss wohl nicht darauf hinweisen, dass der Asteroid diese Grenze weit überschritten hat.
I need not point out that the asteroid exceeds that limit.
Auf dem Weg nach Hause überschritt ich das Tempolimit nicht mal um eine Meile die Stunde.
On the way home I did not exceed the speed limit by so much as a mile an hour.
»Vorschlag: Ich lasse dich hier zurück und versuche dich zu retten, sobald die Wahrscheinlichkeit eines Erfolgs zehn Prozent überschritten hat.«
‘Suggestion: I leave you here and attempt a rescue when the percentage chance of success exceeds ten per cent.’
Das Innere des Kraters, dessen Neigung fünfunddreißig bis vierzig Grade nicht überschritt, setzte der Besteigung keinerlei Hindernisse entgegen.
The interior of the crater, whose inclination did not exceed thirty five to forty degrees, presented no difficulties nor obstacles to the ascent.
Wir befinden uns in einer recht prekären Situation, schließlich haben wir bereits zwei Druckimpulse abbekommen, die beide die nominelle Maximalschwelle der Hülle überschritten haben.
It's going to be touch and go, because we've already had two pressure pulses that exceed the hull's nominal maximum tolerance.
Die Stühle waren leicht und wirkten zerbrechlich, angemessen für ein Schiff, dessen Beschleunigung ein halbes G nur selten überschritt, doch von der Formgebung her waren sie sehr elegant.
The chairs were light and frail in appearance, suitable for a ship where acceleration would rarely exceed half a gee, but their lines were elegant.
Kurz darauf musste er husten. Eilig nahm er seinen Fuß vom Gas, als er merkte, dass er in einem Moment der Unachtsamkeit die Geschwindigkeitsbegrenzung überschritten hatte.
He cleared his throat, then coughed and quickly took his foot off the gas when he saw that his moment of inattention had caused him to exceed the speed limit.
Sie würden den sanft ansteigenden Hang des Schildes so weit hinaufgehen, wie sie konnten, und Mironow würde mit dem Rover hinter ihnen herfahren, damit sie die in den Missionsvorschriften festgelegte sichere Rückkehrdistanz nicht überschritten.
They would go as far as they could up the gentle slope of the shield, with Mironov driving the rover behind them so they would not exceed the safe walk-back distance specified in the mission regulations.
Die Colonisten wurden alle zu diesem Werke verwendet, und die beiden Ueberfallwehre, welche ohnedem bei einer Höhe von drei Fuß eine Breite von sieben bis acht nicht überschritten, durch sorgsam vermauerte Bruchsteine so weit als nöthig erhöht.
The colonists worked with a will, and the two dams which besides did not exceed eight feet in width by three in height, were rapidly erected by means of wellcemented blocks of stone.
Während der adaptiven Radiation der Landsäugetierarten überschritten einige irgendwann das Gewicht von zehn Kilogramm, etwa Hirsche und andere Pflanzenfresser, außerdem große Raubkatzen und weitere Fleischfresser, die sie als Beute nutzten.
During the adaptive radiation of the mammalian species on the land, a few came to exceed ten kilograms in weight, including deer and other plant-eating animals, along with big cats and other carnivores that preyed on them.
verb
Wir haben sie noch nicht überschritten!
We haven’t crossed it yet.’
Es hat eine Schwelle überschritten.
It crossed a threshold.
»Sie haben die Schwelle überschritten
“You crossed the threshold.”
Es war die Grenze, die sie überschritten hatten.
It was the line they’d crossed.
Aber hatte ich die Grenze überschritten?
But had I crossed the line?
Er hatte seinen Rubikon überschritten.
He had crossed his Rubicon.
Wir haben wieder eine Zeitgrenze überschritten.
We crossed into another time zone.
Er hatte eine Linie überschritten, und das war es.
He’d crossed a line, and he was out.
Ich kenne sie, weil ich sie überschritten habe.
I know it, because I’ve crossed it.
Aber du hast eine Grenze überschritten.
But you crossed a line.
verb
Ich überschritt die Schwelle.
I passed the threshold.
Sie hatte eine Schwelle überschritten.
She had passed a threshold.
Und doch hat keine die Schwelle überschritten;
But none has passed over to it;
Den Äquator hat er bei Mbandaka überschritten.
It passed the equator near Mbandaka.
Diese Schwelle hatten wir bereits überschritten.
We had passed that point.
Ein Punkt war überschritten worden.
Some point had been passed.
Er hatte den Punkt ohne Wiederkehr überschritten.
He had passed the point of no return.
Der kritische Punkt war überschritten;
The crux point had been passed;
Ich fürchte, ich habe meinen Zenit überschritten.
“I’m afraid I’ve passed the peak.
Eriko verliebt sich nicht – sie hat diese Ebene überschritten.
Eriko will never have a romantic relationship with anyone. She has transcended such things.
Für manch einen überschritt er allerdings die Grenzen solch weltlicher Überlegungen.
For some people, though, he transcended such worldly notions.
Er erinnerte sich an das einzige Mal, als er das Gewöhnliche und Stoffliche überschritten hatte und auf reines spirituelles Dynamit gestoßen war.
Remembering the sole instance when he had transcended the mundane into pure psychic whiplash.
denn diese neuesten Entwicklungen überschritten jede Grenze der Vernunft und stellten eine Bedrohung für die Ordnung im Haus und den Seelenfrieden seiner Bewohner dar.
for these latest developments transcended every limit of sanity and formed a menace to the order and nervous well-being of the entire household.
Jemand rief mit einer Dringlichkeit nach ihr, die die übliche Trennung zwischen der alltäglichen körperlichen Welt und dieser gewaltigen, formlosen Region überschritt.
Someone was crying out to her with an urgency that transcended the usual separation between the ordinary physical realm and that vast, formless region.
Er gehörte deutlich nicht zu den Hochgeborenen, aber ihn umgab eine Aura von Sicherheit und Autorität, die selbst die der bewaffneten Leibwächter überschritt, die Starkianer genannt wurden.
He was clearly not one of the Highborn but there was an air of assurance and authority about him which transcended that even of the armed bodyguards called Starkiens.
Die Protestanten mögen begeisterter vom Bart gewesen sein als die Katholiken, doch Valerianos Buch beweist, dass dieses Thema die Grenzen der Konfession überschritt.
Protestants may have been more enthusiastic about beards than Catholics, but Valeriano’s book proves the issue transcended sectarian divisions.
Sie hatte ihr Leben lang geglaubt, Grenzen müssten überschritten werden, aber sie hatte sich offenbar geirrt. Miranda lachte. »Nein, nein«, erwiderte sie.
She had grown up thinking one was supposed to transcend boundaries in life, but it appeared she had been wrong. Miranda laughed. "No, no,"
Aber als Duncan zurückblickte, während sie einstiegen, sah er direkt in das Gesicht eines Junglings, das sich bückte, um ihnen in den Schlitten zu helfen – die Nasenlöcher waren zugeschnappt, die Lippen zusammengepreßt, ein Ausdruck des Hasses, der die Grenzen der Arten überschritt.
But Duncan, when he looked back as they were boarding, chanced to look directly into the face of one of the younglings that bent, assisting them into the sled, and nostrils snapped shut and lips clamped, a look of hate that transcended species.
Simpson wird tatsächlich die rassischen Begrenzungen überschritten haben, wenn Schwarze und Weiße Zusammenkommen, um ihn gemeinsam als den feigen Scheißkerl zu begreifen, der zwei unschuldige Menschen ermordet hat oder nicht, und dabei zwei schwarzen und weißen Kindern den Rest ihres Lebens verdarb.
Simpson will have truly transcended race at that moment when Blacks and Whites get together and recognize him as a cowardly piece of shit who may or may not have murdered two innocent people and left two Black and White children devastated for the rest of their lives.
verb
Sie hat eine Grenze überschritten.
She’s overstepped a mark.”
»Sie hat ihre Kompetenzen überschritten
“She overstepped her bounds.”
Nun, ich habe meine Befugnisse überschritten.
Well, by overstepping my authority, to begin with.
Das Bureau hatte seine Befugnisse überschritten.
The Bureau had overstepped its authority.
Sie haben heute nachmittag Ihre Grenzen überschritten.
You overstepped the bounds this afternoon.
Nur um sicherzugehen, daß ich meine Grenzen nicht überschritten habe.
Just to be sure that I've not overstepped my limits.
»Ich habe meine Kompetenzen überschritten. Es kommt nicht wieder vor.«
“I overstepped the bounds and it won’t happen again.”
denn hat man sie einmal überschritten, so kann man nicht mehr zurück.
and while it has been overstepped, there may be no go back.
Ich würde mir ihren Zorn zuziehen, wenn ich meine Befugnisse überschritte.
They'll be infuriated if I overstep my bounds."
Ich habe die Grenzen des Anstands bereits überschritten.
I have already overstepped the bounds of propriety.
«Wenn Bruder Beadwulf seine Befugnisse überschritten hat, muss er der mercischen Rechtsprechung ausgeliefert werden.»
“If Brother Beadwulf has transgressed then he must suffer Mercian justice.”
Sie ließ ihn abrupt los, als wäre sie plötzlich zu dem Schluss gekommen, dass er eine Grenze überschritten hatte.
She released him abruptly, as if deciding all at once that they had transgressed.
Wir müssen erkennen, daß unsere eigenen Grenzen überschritten werden, daß dort frei ein Leben weidet, wo wir nie hingelangen.
We need to witness our own limits transgressed, and some life pasturing freely where we never wander.
In Zukunft würde er das Gleiche für jene tun, denen es ähnlich ging, die sich ebenfalls gegen Grenzen stemmten, sie überschritten, sie missachteten;
He would try to do the same for others in need from now on, others who pushed boundaries, transgressed, and, yes, blasphemed;
Peter fühlt sich nicht schlecht, er hat nicht einmal das Gefühl, eine Grenze überschritten zu haben, nicht ganz, obwohl es natürlich schwer wäre, jemanden davon zu überzeugen, der zugesehen hat (ein kurzer Blick – niemand da), dass es nicht lustvoll war.
Peter doesn’t feel bad, he doesn’t even feel entirely like he’s transgressed, though it would be hard to convince anyone watching (a quick check—no one was) that it wasn’t lascivious.
Ein Soziologe dieser Jahre – der frühen Sechziger – hätte vielleicht gesagt, dass unsere Eltern zu einer Art Avantgarde einer historischen Phase gehörten, zu den Ersten, die die Grenzen der Gesellschaft überschritten, sich der Rebellion hingaben und Glaubenssätze hochhielten, die qua Selbstzerstörung bekräftigt werden mussten.
A sociologist of those times—the beginning of the ’60s—might say our parents were in the vanguard of an historical moment, were among the first who transgressed society’s boundaries, embraced rebellion, believed in credos requiring ratification through self-destruction.
Jahre später, als erwachsener Mann, sollte die Erinnerung an diesen Tag die früheste sein, die er mit einer bestimmten Zeit, einem Ort verbinden und mit Sicherheit der realen Welt zuordnen konnte. Sie war kein Hirngespinst, das die unscharfe Grenze zwischen der Wirklichkeit und den Träumen eines Kindes überschritten hatte.
Years later, in adulthood, that day would be his first clear memory: the earliest that he could clearly anchor to a time and a place and know to be something from the real world, rather than some phantasm which had transgressed the hazy border between a child's reality and its dreams. He had been banished to the nursery by his parents.
Er hatte den Vorteil, über ein ausgezeichnetes Netz von Informanten zu verfügen, denn Lucius Decumius und seine Kreuzwegbrüder meldeten ihm jede Übertretung, und Caesar ging mit aller Härte gegen Händler vor, die zu leicht wogen oder zu kurz maßen, gegen Bauherren, die Grenzen überschritten oder schlechtes Material verwandten, gegen Hauswirte, die die Wassergesellschaften betrogen, indem sie dickere Zuflußrohre von den Hauptleitungen zu ihren Grundstücken legen ließen, als das Gesetz ihnen erlaubte.
He had the advantage of owning an excellent network of reporters of transgressions, for he enlisted Lucius Decumius and his crossroads brethren as informers, and cracked down very hard on merchants who weighed light or measured short, on builders who infringed boundaries or used poor materials, on landlords who had cheated the water companies by inserting bigger-bore adjutage pipes from the mains into their properties than the law prescribed. He fined ruthlessly, and fined heavily.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test