Translation for "zugefallen" to english
Translation examples
verb
Seine Augen waren wieder zugefallen.
His eyes had fallen closed again.
Es ist einfach zugefallen wie … durch Zauberei.
It just closed, like… magic.
Wir rühren uns nicht, bis die Tür hinter ihm zugefallen ist.
None of us moves until the door closes.
Seine Augen waren ihm zugefallen. Was immer Dr.
His eyes had closed. Whatever Dr.
Er hatte keinen Schlüssel, und die Tür war zugefallen.
He had no key, hadn't dropped the latch, and the door had closed fast behind him.
Als die Tür zugefallen war, sah Ober Ben an.
When the door closed, Ober turned to Ben.
Nur mit einer Tür, die schon seit langem vor ihm zugefallen war.
Just to a door that had closed on him a long time ago.
Die Tür war hinter ihr zugefallen, und man hatte kaum Platz, um zu manövrieren.
The door had closed behind her, and there wasn't enough room to maneuver, not really.
Nachdem die Tür zugefallen war, herrschte lange Zeit Schweigen.
The door closed behind them. There was a long silence.
Erst nachdem sie wieder zugefallen war, legte er sich einen Finger an die Schläfe.
Only after it had closed did he press a finger to his temple.
verb
Aber es fiel ihr schwer, sich von der Familie, die ihr da zugefallen war, zu trennen.
But it was hard to let go of the family she’d fallen into.
Ich fahre hier weg.« Er hatte versucht, sie zurückzurufen, aber da war die Hecktür des Vans auch schon zugefallen.
I’m going to drive.” He had tried to call her back, but a moment later the back door of the van had thumped shut.
Was mir schon durch meine Geburt zugefallen war, mußte sie sich durch eigene Anstrengungen mühsam erwerben.
She needed to go further out by her own efforts than I’d managed just by being born.
Er hat so was wie eine Stimme in einem Zimmer zu hören geglaubt, und als er rein wollte, ist ihm die Tür vor der Nase zugefallen.
He thought he heard a sort of voice in one of the rooms, but when he tried to go in, the door shut in his face.
Miss Thorne, welche die Rolle der Zwischenträgerin, die ihr so plötzlich zugefallen war, mit ungeheurem Enthusiasmus aufgegriffen hatte, war jetzt völlig entmutigt.
Miss Thorne, who had embraced with enthusiasm the rôle of go-between so suddenly thrust upon her, was daunted.
Er hatte an der letzten Mission der Balakiire teilnehmen wollen, und nun war er der Ansicht, dass Liriili ihn um den Ruhm gebracht hatte, der ihm dabei zugefallen wäre.
He had wanted to go on the Balakiire’s last mission, and he thought she had robbed him of glory.
»Warum ist das gerade mir zugefallen?«, fragten sie sich, und da die Antwort sie in Sphären führte, in die sie sich nicht begeben wollten, suchten sie zwanghaft Ablenkung.
“Why has this come to me?” they asked themselves and, since the answer took them into places they did not want to go, they were addicted to distraction.
Wie er gewartet hatte, bis einer der anderen Bewohner des großen Mietshauses, in dem sie lebte, kam oder ging, wie er durch die Haustür geschlüpft war, bevor sie zugefallen war.
She saw him outside the big block of flats where she lived, waiting for one of the other residents to come or go, and then slipping through the front door before it fell shut.
Ich wusch mich und holte so viel von dem klebrigen Zeug unter meinen Fingernägeln hervor wie möglich, dann begann ich mit der endlosen Büroarbeit, die früher Tad zugefallen war.
I scrubbed up and got as much of the gunk out from under my nails as was going to come and started in on the never-ending paperwork that had also fallen to Tad.
So war es an diesem Tag vermutlich die aus Gewohnheit zustande gekommene äußere Dienstbereitschaft, die ihn schließlich zum Aufbruch zwang, nicht der Eifer, nicht die Berufsfreude und schon gar nicht die ihm zugefallene Aufgabe;
So it was probably that normal, everyday sense of duty, which had become second nature to him, which in the end forced him to get going: not eagerness, not the pleasure he took in his job and certainly not the mission that had now fallen to his lot.
nun war diese Aufgabe dem Sohn zugefallen.
now the task had devolved upon his son.
Aber so wenig, wie sie selbst wissen konnten, was nun geschehen werde, so wenig wußte ich es selbst, denn die Tatsache, daß mir und zwar ausschließlich mir der ganze Komplex Wolfsegg mit allen seinen Aus- und Einwirkungen zugefallen war, hatte ich noch nicht einmal im geringsten überlegt gehabt, weder am Vortag in Rom, in Anbetracht des zweifellos schockierenden Telegramms, noch bis zu diesem Zeitpunkt, der ja für die sofortige Anreise ganz von dieser in Anspruch genommen war und mir keine Zeit gelassen hatte, über diesen Zukunftskomplex Wolfsegg nachzudenken, jedenfalls hatte ich mir dafür keine Zeit gegeben, das wollte ich nicht, weil ich mich nicht gleich schon bevor noch die Eltern und der Bruder begraben sind, 386
But I knew as little as they did about what was to happen, for the fact that Wolfsegg as a whole, with all its internal and external ramifications, now devolved upon me and upon me alone was something I had not considered, either in Rome the previous day, when I had received the fatal telegram, or between then and now, when I had been wholly preoccupied by my immediate return to Wolfsegg and had no time—or allowed myself no time—to think about the problems posed by its future. I had refused to think about them, as I did not wish to burden myself with these problems until my parents and my brother had been buried.
verb
Mit dem Tod der Eltern und des Bruders ist Wolfsegg mir zugefallen.
With my parents and my brother dead, Wolfsegg has passed to me.
Noch bevor die Jahresfrist abgelaufen war, war das Los einem anderen Paar zugefallen.
Before their year was even out, the lottery had passed to another couple.
»Mit dem Wind«, erklärte ich, »es ist eine Gabe, die mir im Laufe der Jahrhunderte zugefallen ist.«
“On the wind,” I said. “It’s a gift that has come to me with the passing centuries.”
»Also ist es mir zugefallen, die Botschaft zu übermitteln, und denkt daran, ihr zu sagen, dass ich alles weitergeleitet habe, denn ich glaube nicht, dass sie mir traut.«
“So it’s fallen to me to be the messenger and make sure you tell her I passed it all on, because I don’t think she trusts me to.”
Bevor Martins Mutter starb, war es ihr zugefallen, die Auslassungen und gemurmelten Nebenbemerkungen zu übersetzen, die das Gespräch zwischen Vater und Sohn ausmachten.
Before Martin’s mother passed, it was her lot to translate the ellipses and muttered asides that constituted conversation between father and son.
Damit war der Titel einer Seitenlinie der Familie zugefallen. Der neue Herzog - der Vater des jetzigen Herzogs - hatte sofort erkannt, aus welcher Richtung der Wind schon bald wehen würde. So war er zu einem der treuesten Anhänger des Königs geworden.
At that point, the title had passed to a collateral line, and the new duke—the current duke’s father—recognizing which way the wind was setting, had become one of the Crown’s loyal adherents.
Der Doris-P.-Zimmer-Preis für Lyrik ist eine unbedeutende Auszeichnung, die mir wie aus dem Nichts zugefallen war und ausschließlich Frauen zugesprochen wird, deren Werk als «experimentell» gilt.
The Doris P. Zimmer Award for Poetry is an obscure prize that dropped down on my head from nowhere, offered exclusively to a woman whose work falls under the rubric “experimental.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test