Translation for "zu unterstellen" to english
Zu unterstellen
Translation examples
Das würde ich nicht unterstellen.
“I wouldn’t assume that.
Nun, ich unterstelle, daß es so ist.
“Well, I’m assuming it does.
Ich wollte ihnen nichts unterstellen.
I didn’t want to assume anything.
Wir sollten aber nicht unterstellen, daß diese –
But we shouldn’t assume that these—“
Das müssen wir unterstellen.
we have to assume that.
Wir unterstellen, daß Sie uns verletzen werden. Uns benutzen.
We assume you’re going to hurt us. Use us.
War es nicht ein Anzeichen für Verfolgungswahn, zu unterstellen, daß sie hier waren, um ihn zu töten?
Would a paranoiac not assume that they were there to kill him?
»Ich unterstelle, dass er weiß, was er tut.«
I assume he knows what he's doing.
Du unterstellst dabei, dass ihr es besser macht.
You’re assuming that your way is better.”
Ich wollte damit keineswegs unterstellen ...
I wasn’t for one moment imputing…”
Warum unterstellst du mir unehrenhaftes Verhalten?
Why are you imputing dishonor?'' “I'm not,”
»Natürlich nicht, Isaac, bitte unterstelle mir nichts dergleichen, nicht einmal unter vier Augen.«
'Of course not, Isaac, please don't impute such things to me, not even in private.'
daß wir heute etwas tun werden, das wir zwar zu tun gezwungen sind, was aber gewissen Leuten aus den westlichen Medien nur das bestätigt, was sie uns von vornherein unterstellen.
to do something today that we are forced to do but that for certain people in the Western media will only confirm the things they impute to us anyway.
Lady Susan eine solche Absicht zu unterstellen würde bedeuten, dass man ihr nicht den geringsten Teil jener Klugheit zubilligt, an der selbst ihre schlimmsten Feinde nie gezweifelt haben;
To impute such a design to Lady Susan would be taking from her every claim to that excellent understanding which her bitterest enemies have never denied her;
Der Zigarettenwerbung eine «raubtierhafte» Macht zu unterstellen heißt daher zuzugeben, dass Eltern heute weniger Einfluss auf die moralische Erziehung ihrer Kinder haben als die Kommerzkultur.
To impute to cigarette advertising a “predatory” power is to admit that parents now have less control over the moral education of their children than the commercial culture has.
    Mr. Baulk kam des Nachmittags wieder und sprach ausführlich und eindringlich über die niedrige Gesinnung derer, die den Wundern des Neuen Testaments betrügerische Motive unterstellen ‒ insbesondere der Wiedererweckung des Lazarus.
Mr Baulk came again in the afternoon and spoke eloquently and at length about the wickedness of imputing fraudulent motives to the New Testament miracles, most especially that of the resurrection of Lazarus.
all dieses Behaupten von Überlegenheit und Unterstellen von Unterlegenheit gehört in das Grundschulstadium des menschlichen Lebens, wo es »Seiten« gibt und es für eine Seite notwendig ist, die andere Seite zu schlagen, und von höchster Wichtigkeit, zu einem Podium vorzugehen und aus den Händen des Rektors persönlich einen reichverzierten Topf entgegenzunehmen.
all this claiming of superiority and imputing of inferiority, belong to the private-school stage of human existence where there are 'sides', and it is necessary for one side to beat another side, and of the utmost importance to walk up to a platform and receive from the hands of the Headmaster himself a highly ornamental pot.
Und die Frauenzimmer sind überaus versessen auf derlei Huldigungen. Ich will mitnichten unterstellen, dass sie alle lüstern und lose seien, aber der Fürst, wie gesagt, zwinkerte viel, fast unablässig, so dass er per saldo auf seine Kosten kam. Er überspannte den Bogen, und eines Nachts traf ihn der zweite Schlag. Er segnete das Zeitliche. Im Bett.
And dames are most covetous of such homage. I in no way impute that they are all wanton and dissolute, by no means, but the duke, as I said, winked much, almost endlessly, so on the whole he got what was coming to him. His cup ran over in his frolics and one night he was struck again by the apoplexy. He gave up the ghost. In his bedchamber.
Natürlich wusste er, dass der Lappen bloß ein Ablenkungsmanöver war, aber das berührte ihn nicht im Geringsten.   »Es  ist  immer  noch  Zeit,  den  zweiten  Akt  des  Stückes  zu  sehen«,  sagte  Daniel.  »Wir  haben  dir  einen  Platz  freigehalten   mussten praktisch Musketen und Piken einsetzen, um intrigante Londoner davon fern zu halten.«   »Du  vertrittst  also  die  Meinung,  dass  Gott  mich  auf  die  Erde gestellt und in Seiner Weisheit mit den Talenten ausgestattet hat, die ich besitze, damit ich meine Arbeit unterbrechen und meine Stunden  damit  verbringen  kann,  mir  ein  verruchtes,  gottloses Theaterstück anzusehen?«   »Natürlich nicht, Isaac, bitte unterstelle mir nichts dergleichen, nicht einmal unter vier Augen.«
Of course he knew that the rag was just a diversionary tactic, but this did not affect him one way or the other. “There’s still time to see the second act of the play,” Daniel said. “We’re holding an empty seat for you-practically had to use muskets and pikes to keep scheming Londoners from it.” “You are taking the position, then, that God placed me on the earth, and in His wisdom supplied me with the resources that He has, so that I could interrupt my work, and spend my hours, watching a wicked atheistical play?” “Of course not, Isaac, please don’t impute such things to me, not even in private.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test