Translation for "zu flucht" to english
Translation examples
noun
Sie flüchten sich hinter eine Maske der Dummheit.
They take refuge behind a mask of stupidity.
Wir müssen uns in die Pahltürme flüchten.
We have to take refuge in the peel-towers.
»Feiglinge flüchten sich in Entschuldigungen«, unterbrach ihn der Sizilianer.
“Excuses are the refuge of cowards,” the Sicilian interrupted.
Vielleicht war es Zeit, ins Fishbowl Diner zu flüchten.
Maybe it was time to take refuge in the Fishbowl Café.
Sie waren es, die uns früher zur Flucht hierher zwangen.
It was they who long ago made us take refuge here.
»Sie sollen sich in die Gebirge oder in eine größere Stadt flüchten
“Tell them to take to the hills or seek refuge in the towns,”
Am Morgen, mit dem Erwachen, kam die Erinnerung, und ich ergriff die Flucht;
In the morning, upon awaking, I remembered and took refuge;
Nur die Riesenvögel, die Adler und die Geier können sich dahin flüchten.
Only high-flying birds of prey, eagles or condors, could find refuge there.
»Und manche Leute flüchten sich gerade dann in Aggression, wenn man sie mit der Wahrheit in die Enge treibt.«
‘And people who know they’re cornered often take refuge in aggression.’
Und es gäbe keinen anderen Ausweg mehr, als sich aufs nächstgelegene Polizeirevier zu flüchten.
And he would have no alternative but to take refuge in the nearest police station.
noun
Wir müssen uns in den Dschungel flüchten!
We must take shelter in the jungles!
Oder uns wieder einmal in den Schutz uralter Trivialitäten flüchten?
Or flee once more to the shelter of ancient simplicities?
Dieses Mal gab es jedoch keinen Tisch, unter den sie sich flüchten konnten.
This time there was no table to shelter them.
Haragg und Cagan blieben auf der Hügelkuppe, um sich hinter die Felsen zu flüchten.
Haragg and Cagan stayed on the hill crest, sheltering among its boulders.
Er hatte ihr ein Obdach geboten, als sie vor der lokalen Miliz auf der Flucht gewesen war.
He’d given her shelter when she’d been on the run from the local militia.
Und an jenem schicksalhaften Tag würde die Menschheit sich dann in den Schutz einer künstlichen Sonnenfinsternis flüchten.
And on that crucial day, humankind would shelter safely in the shadow of an artificial eclipse.
»Schützender Flügel des Uritheria!« fluchte der Jiask, den Khemis Gejammer herbeigerufen hatte.
Sheltering wing of uritheriar cursed the jiask summoned by Khemi’s wails.
Dorthin konnten sie sich vor einem Schneesturm flüchten, und dort fanden sie Wärme, Nahrung und Unterkunft.
There they could stumble in following a snowstorm and find warmth, food, shelter.
Einmal mußte ich mich in den Schatten eines Buswartehäuschens flüchten, um mich von der Hitze zu erholen.
At one point I had to stand in the shade of a bus shelter to recover from the heat.
Er stürzte aus der Hütte, schaute sich um, brüllte los und wandte sich zur Flucht.
He lurched out of the shelter, looked about him, shrieked and made to bolt.
noun
Dann verwandelten sie sich in Karikaturen ihrer selbst, waren zu nichts in der Lage, außer der Welt den Hintern hinzuhalten, wie Tiere, die sich in Beschwichtigung flüchten. Er verabscheute das.
They lost the necessary tension of their natures and became caricatures of themselves, capable of nothing except offering their arses to the world, like animals whose only recourse is placation. He despised that.
»Sie haben keine Ahnung, wie das war«, jammerte er, »auf der Flucht zu sein, sich in dieser Bruchbude verstecken zu müssen, nie zu wissen wann … und so fand ich Trost bei einheimischen Lastern.«
“You don’t know what it’s been like,” he whined, “being on the run, having to hide in this hovel, never knowing when … I took recourse in the local vice.”
Wie Menschen unter dem Damm, die am Wasserweg wohnen oder arbeiten, mit Schrecken erkennen, daß eine ungeahnte Katastrophe über sie hereinbricht, die unabwendbar ist und keinen anderen Ausweg läßt als sofortige, überstürzte Flucht – so wurde den Menschen in der Halle klar, daß Shardik ausgebrochen war und unter ihnen weilte.
As those below the dam, dwelling or working in the very path of the water, perceive with terror that a disaster which none envisaged is even now upon them, indeflexible and leaving no recourse but immediate, headlong flight – so those in the hall realized that Shardik had broken loose and was among them. And as those further away from the dam, hearing, wherever they may be, the rumble of the collapsing wall, the roaring of water and the unexpected tumult, stand still, looking at one another wide-eyed;
  Wenn das Schlimmste geschehen sollte, denkt er jetzt und sieht dem ins Auge, wenn der katholische Priester seine Mutter aufsuchen und fragen würde, warum er nie zum Katechismus kommt, oder – der andere Alptraum – wenn der Schulrektor ankündigen sollte, daß alle Jungen mit Afrikaans-Namen in Afrikaanerklassen versetzt würden – wenn der Alptraum Realität werden sollte und ihm nichts weiter übrig bliebe, als sich auf bockiges Schreien, Toben und Heulen zu verlegen, sich in die kindische Art zu flüchten, die, wie er weiß, noch in ihm steckt, zusammengerollt wie eine Feder – wenn er sich nach diesem Sturm in einem letzten, verzweifelten Schritt in den Schutz seiner Mutter begeben und sich weigern würde, in die Schule zurückzukehren, sie anflehen würde, ihn zu retten – wenn er sich in dieser Weise völlig und endgültig blamieren und offenbaren sollte, was nur er auf seine Art und die Mutter auf ihre und vielleicht der Vater auf seine eigene verächtliche Art wissen, daß er nämlich noch ein Baby ist und nie erwachsen werden wird – wenn alle Geschichten, die über ihn entstanden sind, durch ihn selbst, durch jahrelanges normales Verhalten – zumindest in der Öffentlichkeit, wenn diese Geschichten in sich zusammenfallen sollten und sein häßlicher, finsterer, jämmerlicher, kindischer Kern sichtbar würde, so daß alle ihn erkennen und darüber lachen könnten, gäbe es dann noch eine Chance für ihn weiterzuleben?
If the worst were to happen, he thinks now, facing the worst, if the Catholic priest were to visit his mother and ask why he never comes to catechism, or—the other nightmare—if the school principal were to announce that all boys with Afrikaans names were to be transferred to Afrikaans classes—if nightmare were to turn to reality and he were left with no recourse but to retreat into petulant shouting and storming and crying, into the baby behaviour that he knows is still inside him, coiled like a spring—if, after that tempest, he were as a last, desperate step to throw himself upon his mother’s protection, refusing to go back to school, pleading with her to save him—if he were in this way to disgrace himself utterly and finally, revealing what only he in his way and his mother in her way and perhaps his father in his own scornful way know, namely that he is still a baby and will never grow up—if all the stories that have been built up around him, built by himself, built by years of normal behaviour, at least in public, were to collapse, and the ugly, black, crying, babyish core of him were to emerge for all to see and laugh at, would there be any way in which he could go on living?
Asyl für mich und Flinstead. Das Recht, uns nach St. Mary Le Bow zu flüchten.
Sanctuary for me and Flinstead The right to Bee to Mary Le Bow.
Und trotzdem fliehen wir noch immer und lassen uns auf unserer Flucht vom guten Vollmond leiten.
Still we run, tracking by the good full moon to sanctuary.
Du brauchst nur eine kleine Weile hier zu bleiben, dann kannst du dich wieder in deine Zimmer flüchten.
You only have to be here for a while, then you can return to the sanctuary of your room.
»Seid ihr etwa auf der Flucht vor dem Palast, Feiglinge, die ein Asyl in unseren weiten Gebieten suchen?«
“Are you fleeing from the palace, perhaps, cowards in search of sanctuary in our wide territories?”
Die Flucht dieser Räume war seine geheiligte Privatsphäre, seine Zuflucht vor den Belastungen des hochgestellten Amtes.
This suite of high chambers were supposed to be his eyrie—his sanctuary away from the pressures of his exalted role.
Die Flucht führte ihn in Richtung Central Park - dort würde es ihm sicher gelingen, endgültig zu entkommen.
It carried him over Madison towards Central Park. If he reached its sanctuary, Gentle knew, he’d be gone.
Wenn Alcest den Tower verlassen dürfte, würde er sich vielleicht in eine Kirche flüchten und als königlicher Schreiber Anspruch auf den Schutz der Geistlichkeit erheben.
If Alcest left the Tower, he might flee to a church, seek sanctuary and, as a royal clerk, claim benefit of clergy.
Einige von den wahnsinnig fülligen Sängerinnen in ihren wallenden goldenen Messgewändern rutschten aus und fielen auf ihre fetten Ärsche, als sie versuchten, aus dem Altarraum zu flüchten.
These really large women in gold choir robes were falling all over their fat asses trying to get out of the sanctuary.
Ich habe Sie gebeten, über einen Umstieg in ein anderes Schiff nachzudenken, das uns mehr Schutz bieten würde und besser für eine Flucht geeignet wäre.
I asked you to give some thought to moving to one of the other craft, if it could serve us better either as a place of sanctuary or a means of escape.
Die Flucht vor dem Himmel und den Brennenden Höllen, die Suche nach einem Ort, an dem die Ab-trünnigen leben konnten, die Erschaffung des Sanktuariums ... all das war ein unauslöschlicher Teil der Geschichte.
The flight from the High Heavens and Burning Hells, the search for a place for the renegades to live, the creation of Sanctuary…they were all an indelible part of history.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test