Translation for "zu bekunden" to english
Translation examples
verb
Das mindeste, was ich tun kann, ist, Interesse zu bekunden.
The least I can do is express an interest.
Du bekundest Dankbarkeit, sagst aber, du seist es gewöhnt, allein zu sein.
You express gratitude but say you are more used to being alone.
Und es sah ganz so aus, als würde niemand hereinschauen, um ihm sein entrüstetes Mitgefühl zu bekunden.
And it looked like no one was popping in to express their outraged sympathy.
Brian hatte sich mittlerweile an diese östliche Sitte, seine Zufriedenheit über ein Mahl zu bekunden, gewöhnt.
Brian had grown accustomed to this eastern way of expressing satisfaction with the meal.
Sie kommen ins Gespräch, die Jungs aus Exeter bekunden Sympathie für seine Mannschaft, die Hearts.
They chat, the Exeter lads expressing goodwill towards his team, Hearts.
Zuerst dachte ich, sein Drang, mir seine Dankbarkeit zu bekunden, habe ihn überwältigt.
At first I thought he had perhaps done so because his urge to express his thanks had become overwhelming.
Benny hätte sich gerne nach der Banane erkundigt. Aber Interesse an einem Nachtisch zu bekunden war ausgesprochen uncool.
Benny would’ve liked to ask about it, but expressing an interest in desserts was not cool.
Er blieb neben seinem Wagen stehen, die Augenbrauen hochgezogen, um seine Aufmerksamkeit zu bekunden, und setzte unwillkürlich sein Verkäuferlächeln auf.
He stopped by his car, eyebrows raised in an expression of interest, automatically switching on his businessman’s smile.
»Hm-hmmm?« Ich hielt immer noch die Klappe, versuchte aber, hinlänglich Interesse zu bekunden. »Ganz recht, überhaupt nicht.
mmm?" I was still being quiet, but I tried to express sufficient interest. "That's right.
Um sie nicht alleinzulassen und seine Zustimmung zu bekunden, stimmte er in ihr Lachen ein und schlug dabei mit der Faust leicht gegen das Lenkrad.
To keep her company and express his approval, he began to laugh, too, his fists pounding little blows on the steering wheel.
verb
»Ich bekunde lediglich ein Interesse.«
‘I’m just showing an interest.’
Ich habe etwas bei mir, um meinen Respekt vor ihm zu bekunden.
“I’ve got a little show of respect for him right here, in fact.
Der Ingenieur zischte, um sein Amüsement zu bekunden.
The engineer hissed to show his amusement.
Er berührte sie an der Schulter, um ihr sein Mitgefühl zu bekunden.
He touched her shoulder to show a little sympathy.
Er genoß die Gelegenheit, einmal seine Fachkenntnisse zu bekunden.
He was glad for a chance to show off his expertise.
Zumindest unternahmen sie jetzt irgendetwas, um zu bekunden, dass sie nicht mit allem einverstanden waren.
At least they were doing something now, showing their defiance.
Ohne es direkt mit Worten zu bekunden, ließ sie eine gewisse Feindseligkeit erkennen.
Without overtly showing it, they exuded a certain hostility.
Den Affen nahmen sie mit, um ihre Solidarität mit den im Labor eingesperrten Versuchstieren zu bekunden.
They took the monkey to show solidarity with the victims incarcerated in the research lab.
Nur die Grundmauern des Hauses werden bleiben, um zu bekunden, dass wir je gelebt haben.
Only the foundations of the houses will remain to show that we ever existed.
Man durfte hinsehen, aber man durfte kein allzu großes Interesse bekunden.
You could look, but you couldn’t show too much interest.
verb
Überdies hatten die Mitglieder durch Unterzeichnung einer Loyalitätserklärung die richtige «nationalkulturelle» Einstellung zu bekunden.
Moreover the members would have to manifest the right “national cultural” attitude by signing a declaration of loyalty.
Infolgedessen erklärten sie feierlich, «daß der gegenwärtige Akt nur den Zweck hat, im Angesicht der ganzen Welt ihren unerschütterlichen Entschluß zu bekunden, zur Richtschnur ihres Verhaltens im Innern ihrer Staaten wie nach außen nur die Vorschriften dieser heiligen Religion, die Vorschriften der Gerechtigkeit, Liebe und Friedseligkeit zu nehmen, welche weit entfernt nur für das Privatleben bestimmt zu sein, im Gegenteil besonders die Entschlüsse der Fürsten beeinflussen und alle ihre Pläne bewahren müssen, nur ein Mittel zu sein zur Befestigung der menschlichen Einrichtung und zur Heilung ihrer Unvollkommenheiten».
As a result they would ‘solemnly declare that the present act has no object other than to manifest to the universe their unshakable determination to take as the rule of their conduct, both in the administration of their respective states as in their political relations with all other governments, only the precepts of that holy faith, the precepts of justice, charity and peace, which, far from being applicable only to private life, should on the contrary have a direct influence on the decisions of Princes and guide all their actions, being the only way to consolidate human institutions and to remedy their imperfections’.
verb
Bitte bekunden Sie Ihre Absichten.
Please state your intentions.
Nach eigenem Bekunden hatte Sandoz inzwischen einen Zustand mörderischer Verzweiflung erreicht.
By his own admission, Sandoz had by that time reached a state of murderous desperation.
»Wie würde die russische Föderation reagieren, wenn die Vereinigten Staaten ausdrücklich ihre Unterstützung für weitere Missionen bekunden
What would be the reaction of the Soviet Federation if the United States makes a strong statement of support for further missions?
Noreth sagte langsam und deutlich: »Ich, Noreth von Kredinstal, bekunde und versichere heute Nacht, dass ich Erbin der Krone und rechtmäßige Königin von Dalemark bin, über den Norden wie den Süden und alle Menschen, die darin leben.«
Noreth said, loudly and slowly, “I, Noreth of Kredindale, do this night state and affirm that I am the rightful Queen and heir to the crown of Dalemark, over both North and South and the peoples of both.”
verb
»Nun, dann bekunde ich eben hiermit meine unsterbliche und unwandelbare Dankbarkeit.«
Very well, I profess my undying and eternal gratitude.
»Ich bin gekommen, um meine Liebe und Bewunderung für Eure Schwester, Lady Mella, zu bekunden
“I have come to profess my love and admiration for your sister, the Lady Mella.”
Doch dafür muß Ihre Schwester mir gestatten, nicht mehr zu fühlen, als ich bekunde.
But, in return, your sister must allow me to feel no more than I profess.
Im Hinblick auf mein Werk bekunden manche Leser größeres Interesse dafür, was es einbringt, als was darin steht.
In regarding my Work, some Readers profess greater Feeling for what it makes than for what it says.
»Ich bin überzeugt«, sagte Edward, »daß Sie all die Freude an einer schönen Aussicht, die Sie bekunden, auch wirklich empfinden.
"I am convinced," said Edward, "that you really feel all the delight in a fine prospect which you profess to feel.
Wohl kaum. Mochte Sire Dagon seine vollkommene und äußerste Ehrlichkeit so lange bekunden, bis er heiser wurde, sie musste noch andere Quellen hören, ehe sie entschied, wie sie handeln würde.
Hardly. Sire Dagon could profess his complete and utter honesty until he went hoarse; she needed to hear from other sources before she could decide how to act.
evince
verb
Jonathan war langsam hereingekommen und schaute sich in dem Beinhaus um, während Prinz Edmunds Leichnam reglos an einer Wand lehnte, ohne das geringste Interesse an seiner Umgebung zu bekunden.
Jonathan stepped gingerly inside, stared dazedly around the room. Prince Edmund's cadaver stood stolidly against one wall, evincing no interest.
Er stand über ihr und empfand köstliches Vergnügen dabei zu bekunden, in wie vielerlei Hinsicht sie nicht die mächtige Herrscherin war, für die sie sich hielt.
He stood above her, taking delicious pleasure out of testifying to all the many ways she was not the power she believed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test