Translation for "werden verfochten" to english
Werden verfochten
Translation examples
(Das war das erklärte Ziel einer »nachhaltigen Entwicklung«, wie sie auf der Konferenz von Rio verfochten wurde.)
(Which was the stated goal of “sustainable development” as championed in Rio.)
– Thomas, sagte Loos, die Liebe braucht nicht verfochten zu werden, so wenig wie die Sonne.
“Thomas,” said Loos, “love doesn’t need to be championed any more than the sun.
Vielleicht verfocht ich ja die Rechte von Minderheiten lieber auf der abstrakten Ebene als auf der konkreten.
Maybe I was more fond of championing minority rights in the abstract than in the concrete.
Die zunehmende Schlagkraft des Militärs der Republik wurde von der neu gewählten Kanzlerin Saresh verfochten.
The Republic’s growing military resolve was championed by the newly elected Chancellor Saresh.
Dabei ließen sie sich von den leidenschaftlichen Schriften von Jacques Rueff anregen, der schon seit Langem den Goldstandard verfocht.
In doing so they drew inspiration from the impassioned writings of Jacques Rueff, a long-standing champion of the gold standard.
Das tolle Treiben wurde nicht mehr so verfochten wie im Herbst.) Caro fragte mich, was ich machen wollte, und ich sagte, weiß nicht.
There was not so much championing of wild ways as there had been in the fall.) Caro asked me what I wanted to do, and I said I didn’t know.
Diese Theorie wurde von seiner Tochter Birgitta verfochten: Schützen schlummern die ganze Nacht nur, Stiere schlafen fest, Waagen sind Frühaufsteher.
It was a theory that was championed by his daughter, Birgitta: Sagittarius dozes through the night, Taurus sleeps heavily, Libra gets up early.
Der Wahnsinnige von Careven galt bei den Ausheniern als eine Art Volksheld, weil er ihre alte Religion gegen die von Aliss verfochtene säkulare Bewegung verteidigt hatte.
Indeed, the Madman of Careven was considered to be somewhat more of a hero to Aushenians since he had fought to protect their old religions against the secular movement Aliss championed.
Und obwohl ich es damals nicht hätte formulieren können, nahm ich es als gegeben hin, dass alles an ihr (was sie uns sagte, was sie uns riet, was sie verwarf oder verfocht) aus der Persönlichkeit erwuchs, die sie war – nicht aus dem, was andere von ihr hielten.
And while I couldn’t have stated it then, I took it as a given that all things about her (what she told us, what she advised, what she disliked, the things she championed) owed their existence only to that person she was—and not to what others thought of her.
In dem einen Modell, das von Flaubert verfochten wurde, sind die besten Romane große Kunstwerke, diejenigen, die sie zu schreiben in der Lage sind, verdienen höchste Anerkennung, und wenn der Durchschnittsleser das Werk verwirft, so deshalb, weil der Durchschnittsleser eben ein Banause ist;
In one model, which was championed by Flaubert, the best novels are great works of art, the people who manage to write them deserve extraordinary credit, and if the average reader rejects the work it’s because the average reader is a philistine;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test