Translation for "walteten" to english
Translation examples
verb
In der zweiten waltet postkoitale Stille über Haufen ineinander verschlungener Leiber.
On the second, a postcoital quiet reigns over bundles of intertwined bodies.
Solange die ewige Gerechtigkeit waltet, kann keine unverdorbene Heidelbeere von den Hügeln auf dem Land in die Stadt geschafft werden.
As long as Eternal Justice reigns, not one innocent huckleberry can be transported thither from the country’s hills.
Wenn er Schonkost will, kannst du sie ihm machen«, bekam sie zur Antwort, aber seit Célestine über die Töpfe waltete, war Valmorain gesund.
If he wants a sick man's broth, you fix it," had been her answer, but ever since she reigned among the cookpots Valmorain had been healthy.
verb
Zu solchen Gelegenheiten hingen in seinem Zimmer goldene und silberne Kreuze und allenthalben waltete christliche Demut.
At these times his chambers were hung with golden and silver crosses, and great Christian piety prevailed.
verb
Verwirrende Lehre zu verwirrtem Handel waltet über die Welt.
Confused lessons on confused actions rule the world.
Wenn verwirrende Lehre über der Welt waltet, wie steht es dann mit der Lehre dieses großen Stückes, das Goethe einstweilen noch dem Publikum vorenthalten möchte?
If confused lessons rule the world, what about the lessons of this great drama that Goethe wanted to keep from the public for now?
Ewigwährende Nacht, in der die Mutter waltet, das Kind hinschlummernd im Unveränderbaren, dunkelheitsschlummernd aus dem Dunkeln ins Dunkle, oh, süße Unveränderlichkeit des Immer. «Wen suchst du?» «Dich.»
Everlasting night, domain in which the mother rules, the child fast asleep in immutability, lulled by darkness, from dark to dark, oh sweet permanence of the “forever.” “Who is it that you are seeking?” “You.”
Der Lehrer spielt gewandt und flüssig, ohne Hast, in einem sanften, aufreizenden Crescendo, und er wählt zweideutige Melodien, die uns auf geheimnisvolle Weise in die kargen Zellen entführen, in denen die Zucht des heiligen Bernhard waltet, zu den Straßenprozessionen, die sich unversehens in einen heidnischen Karneval verwandeln, und von dort übergangslos zum gregorianischen Chor einer Abtei oder zur gesungenen Messe einer Kathedrale im Glanz des Kardinalpurpurs und zuletzt zum promiskuosen Maskenball eines Adelshauses außerhalb der Stadt.
The teacher plays with an agile, self-assured, unhurried touch, in a soft, melting crescendo, choosing ambiguous compositions that discreetly transport us to austere retreats under the monastic rule of Saint Bernard, to street processions that are suddenly transformed into a pagan carnival, and thence, without transition, to the Gregorian chant of an abbey or the sung Mass of a cathedral attended by a profusion of cardinals, and finally to a promiscuous masked ball in a mansion on the outskirts of the city.
Hier waltete das Schicksal, nicht mehr und nicht weniger.
The hand of fate was at work here, nothing more, nothing less.
Ich träumte von Raet, Sohn der Schöpfer, und daß er wieder in den Welten von Zeit und Raum schaltete und waltete.
I dreamed of Raet, son of the Shapers, and that he worked his will once again in the worlds of time and space.
Charlotte so unvermutet wiederzutreffen, auf so unwahrscheinliche Weise, erschien ihm wie eine Bestätigung, dass hier das Schicksal waltete, nicht mehr und nicht weniger.
Meeting Charlotte so unexpectedly in such an unlikely way seemed a kind of confirmation that fate was at work here. Nothing more, nothing less.
»Genau genommen habe ich mich etwas verspätet, so wie du, John und andere Leute.« Versonnen fügte er hinzu: »Ist es nicht komisch, wie das Schicksal waltet?« »Yeah«, sagte ich.
“Actually, like you, John, and other people, I was late.” He said philosophically, “Isn’t it funny how fate works?” I replied, “Yeah.
Goldberg war nirgends zu sehen, aber der Mann mit dem Pelzhut schaltete und waltete ganz nach seinem Belieben: Er gab den Seeleuten in den Booten Zeichen und bestimmte, wer in die Warteschlange vor dem Fallreep kam.
Goldberg was nowhere in sight, but the man in the fur hat was busily at work by the stair, pretending to help by signaling for boats and organizing the queue at the top. Sally
Hier waltet ein Plan, den ich, wenn Sie mir vertrauensvoll Gehör schenken, in der gebührenden Abfolge ans Licht bringen werde.« Doyle warf das Laken wieder über Seligs graues Gesicht und gab der Wanne einen Stoß, der sie mit metallischem Scheppern, das durch den düsteren Raum hallte, an ihren Platz zurückbeförderte.
there is a design at work here, if you will trust me to bring it to light in the appropriate sequence." Doyle tossed the sheet back over Selig's gray face and gave the tray a shove, and it slid home with a metallic clang that echoed through the grim room.
Er eilte in die Schreinerei und überredete den Schreiner – gewissermaßen der Zwillingsbruder des mürrischen Schreiners in seinem Kibbuz und tatsächlich ein weiteres Exemplar der Sorte mürrischer Schreiner, die seinerzeit in allen Schreinereien aller Kibbuzim walteten –, seine Arbeit stehen und liegen zu lassen und ihm beim Bau eines anderen [303] Schlags zu helfen.
He hurried to the carpentry shop and succeeded in persuading the carpenter—an exact duplicate of the carping carpenter on his own kibbutz, in fact just another in a long line of carping carpenters in every carpentry shop on every kibbutz during those times—that he should take a break from his other work and help him build a new loft.
In der Tat, die vortrefflichen Gelehrten, die unter der freundlichen Herrschaft eines humanen, tabakschnupfenden, alten Direktors in den Gewölben der alten Schule – einer ehemaligen Klosterschule – ihres Amtes walteten, waren harmlose und gutmütige Leute, einig in der Ansicht, daß Wissenschaft und Heiterkeit einander nicht ausschlössen, und bestrebt, mit Wohlwollen und Behagen zu Werke zu gehen.
Indeed, under the friendly, watchful eye of a humane, snuff-taking old director, the splendid scholars who did their duty beneath the Gothic arches of the Old School—a convent school in bygone years—were harmless and well-intentioned men, united in their view that science and good cheer were not mutually exclusive categories, and they set about their work with benevolence and gusto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test