Translation examples
verb
Aber alles schon vorgekommen.
But known to occur.
Das ist vorgekommen, nicht wahr?
That has occurred, hasn’t it?”
Ja, es ist schon vorgekommen.
It has occurred, yes.
In der Vergangenheit war so etwas noch nie vorgekommen.
There was no history of such a thing ever occurring.
Es soll schon gelegentlich vorgekommen sein.
It's been known to occur,
Nichts davon ist unter meiner Administration vorgekommen.
None of these occurred in my administration.
Das ist nie vorgekommen, soweit ich weiß.
This has never occurred, to my knowledge.
aber solche Dinge waren im Lager schon oft vorgekommen.
but such things had frequently occurred in the camp.
So etwas war in unserer langen Vergangenheit nie vorgekommen.
Nothing like this had ever occurred in our past.
»Ist es Ihnen nicht komisch vorgekommen, daß er keine Kaution gestellt hat, um freizukommen?«
“Did it not occur to you as strange that he did not get bail?”
verb
Das war noch nicht vorgekommen.
It hadn’t happened yet.
»Es ist nur einmal vorgekommen
It only happened once.
Dergleichen war nicht vorgekommen.
It had not happened.
Aber es war schon vorgekommen.
But it had happened.
Es ist manchmal bei ihm vorgekommen.
It happened now and then.
Das ist schon vorgekommen.
It's happened before.
Aber das ist noch nie vorgekommen.
But it’s never happened.
Ist das nicht schon vorgekommen?
Hasn’t that ever happened?”
»Dann ist es also schon vorgekommen
“Then it’s happened before.”
verb
Noch nie war ihm eine Nacht schöner vorgekommen.
The night had never seemed sweeter to him in all his existence;
Vor ein paar Tagen war diese Szenerie Fox völlig fremd vorgekommen, etwas, das es nur in Cowboyfilmen gab.
A few days ago the scenery had looked totally alien to Fox, something that existed only in cowboy movies.
Ihre Mutter war nie zufrieden in der Welt ihres Vaters gewesen, und er wäre sich mit Sicherheit verloren in ihrer vorgekommen.
Her mother would never have been satisfied with her father’s modest existence, and he would have been lost in hers.
Sie waren mit einem Militärjet hergeflogen, schneller ging es nicht, doch bei seinem Zeitgefühl war es ihm wie über dreißig Stunden vorgekommen.
The flight here had been on a military jet, as fast an option as existed, but with his time sense, he had perceived it as more than thirty hours long.
Es war bisher noch nicht vorgekommen, daß sie von sich aus ein Gespräch eröffnet oder mir Grund zu dem Glauben gegeben hatte, daß ich überhaupt als Persönlichkeit für sie existierte.
It was the first time that Duare had ever opened a conversation with me or given me any reason to believe that I existed for her as a personality;
Die Briefe existierten und waren von solchem Feuer, daß Miss Rose, wenn sie sie gelesen hätte, sich ganz klein vorgekommen wäre.
The letters did exist and were of such intensity that had Miss Rose seen them she would have been appalled.
Klingt wie Science-Fiction, aber wahrscheinlich wären Handys, wie sie jetzt existieren, vor fünfzehn oder zwanzig Jahren den meisten Leuten auch wie Science-Fiction vorgekommen.
Sounds like science fiction, but I suppose fifteen or twenty years ago, cell phones as they now exist would have seemed like science fiction to most people.”
Vieles, was ihren eigenen Müttern noch als offensichtlicher Bestandteil einer pragmatischen Welt vorgekommen war, erschien Natalie und Leah jetzt entweder als Überraschung oder als Zumutung. Körperliche Schmerzen. Krankheiten.
Many things that had seemed, to their own mothers, self-evident elements of a common-sense world, now struck Natalie and Leah as either a surprise or an outrage. Physical pain. The existence of disease.
Der Gedanke an das Ende ihrer irdischen Existenz war ihr in den letzten Tagen gar nicht mehr so schlecht vorgekommen. Aber Sophie hatte den Tod nie wirklich akzeptiert. Sie hatte ihn einfach nur als eine Gelegenheit gesehen, ihren Problemen zu entfliehen.
The idea of ceasing to exist hadn't seemed so bad to her when she'd first thought of it. She hadn't welcomed the thought of death; she had, instead, welcomed the idea of release of her grief and pain.
Aber ja, das ist der Grund, warum Auster dich haßt, warum es viele, viele Menschen gibt, die schon deine Existenz für ein Sakrileg halten. Es ist auch früher vorgekommen, daß eine Bewahrerin ihr Amt niederlegte und heiratete.
But yes, this is why Auster hates you, why there are many, many people who think your very existence is a sacrilege. It was not unheard of that a Keeper should lay down her powers and marry. Many have done so.
verb
Dann war sie sich in der Klinik irgendwie desorientiert vorgekommen.
Then she had found herself disoriented at the clinic.
Mir sind Ihre Anmerkungen außergewöhnlich scharfsinnig vorgekommen.
I found your remarks to be exceptionally astute.
Noch nie ist mir diese Jahreszeit so düster und öde vorgekommen;
I never found the season so dreary before;
Bosch war diese Symbiose schon immer etwas seltsam vorgekommen.
Bosch always found an unexplainable symbiosis in that.
Greif war der Baumhort immer höchsttröstlich vorgekommen.
Griffin had always found Tree Haven immensely comforting.
Sie war überrascht gewesen, wie einfach ihr der Aufenthalt im freien Raum vorgekommen war.
It had surprised her that she found it so easy to go outside.
»Und wie ein Spinner ist er mir auch nicht vorgekommen. Im Gegenteil, ich fand seine Worte tröstlich.«
‘And he didn’t seem like a nutter. I actually found him quite consoling.’
Auch mir war das alles zunächst ziemlich unerfreulich vorgekommen, bis ich mich an die Vorstellung gewöhnt hatte.
Even I had found it rather unattractive until I had got used to the idea.
Der Geruch, der ihm dabei entgegenschlug, war ihm einst als Ledermaus so einladend vorgekommen.
In his Leathermouse guise he had found the smell that hit him thoroughly inviting;
Als er in seiner Kindheit zur Sprache gefunden hatte, war es ihm vorgekommen, als würde er einen Baum aushöhlen.
When he had first found language, in his boyhood days, it had felt to him like carving open a tree.
verb
Elric hatte ebenfalls das Gefühl, den Mann wiederzuerkennen, so wie ihm auch Corums Gesicht irgendwie vertraut vorgekommen war.
Elric, too, felt he recognised the man, just as he had noticed something familiar in Corum's features.
Einer der beiden war der strebsame Rod Davis, der Banjo spielte, der andere ein Junge, der John als Bill »der Stinker« Smith bekannt und schon in seiner Cartoon-Galerie vorgekommen war.
The other was a boy known to John—and featured in his cartoon gallery—as Bill “Smell Type” Smith, plunking the one-string skiffle “bass”
Er folgte auf einen ganz belanglos klingenden Satz über ein Gelage in einem Spielsalon, wo er den jungen Fürstensohn namens Caradenus Soundso wiedergetroffen hatte, der bereits in der Bordellgeschichte vorgekommen war.
It followed a seemingly inconsequential sentence about a party at a gambling club where he had again met the young lord named Caradenus Something-or-Other, who had featured in the brothel story.
und da sollte man einen weit überzeugenderen Beweis als die Leiche selbst (deren Züge infolge der Verwesung schnell unkenntlich geworden wären) offen am Mordplatz liegenlassen? Ich meine das Taschentuch der Verstorbenen. Wenn das ein Zufall war, so konnte dieser Zufall unmöglich bei einer ganzen Bande von Mordbuben vorgekommen sein.
and yet a more positive evidence than the corpse itself (whose features might have been quickly obliterated by decay,) is allowed to lie conspicuously in the scene of the outrage—I allude to the handkerchief with the name of the deceased. If this was accident, it was not the accident of a gang .
In einem Zeitraum von nur sieben Tagen waren zwei Morde, eine mysteriöse Schießerei und ein Selbstmord vorgekommen, der von so merkwürdigen Nebenumständen begleitet war, daß man auch hier einen Mord vermuten mußte. Und die Polizei war noch nicht in der Lage, der ungeduldig wartenden Öffentlichkeit auch nur die leiseste Erklärung für all diese Ereignisse zu geben.
Within a space of seven days there had been two murders, a mysterious shooting, and a suicide so full of extraordinary features as to suggest foul play, without the police being in the position to offer a curious and indignant public the slightest resemblance of a clue.
Obwohl Feuerdrachen (was immer das für Tiere waren) in seiner Ausbildung nirgendwo vorgekommen waren, hatte er doch eine plötzliche Ehrfurcht vor der Größe ihrer Zähne entdeckt. »Eine kluge Entscheidung«, befand die Frau, und nach einer Pause schloss sie an: »Hör einfach auf, gegen uns zu kämpfen, wirst du das tun?
Though firedrakes (whatever they were) had not featured in any aspect of his education, he had discovered an instant respect for the size of their teeth. “Wise decision,” said the woman. After a moment’s pause, she spoke again. “Look, just stop fighting us, will you?
Laut Inspektorin Sturegårds genauer Zusammenstellung waren sie vor gut drei Jahren zum ersten Mal aufgetaucht, und zwar gleichzeitig, meistens wurden sie mit roter oder blauer Farbe gemalt - gern einer in jeder Farbe pro Wand -, aber auch Schwarz und Dunkelgrün war einige Male vorgekommen. PIZ war der eine. ZIP war der andere.
According to Inspector Sturegård’s conscientious summary, the two had first made their appearance at the same time, about three years before. They were generally sprayed in red or blue paint – often one in each colour on each wall – but black and dark green had also featured a few times. One was PIZ. The other was ZIP.
Es treiben sich die ganze Nacht über ständig Leute dort rum, aber sie gehören nicht zu denen, die damit rausrücken, wenn sie was Ungewöhnliches gesehen haben, selbst wenn es ihnen schon äußerst ungewöhnlich vorgekommen ist«, berichtete Carol, und Tony machte sich Notizen.
There are people around throughout the night, but they’re not the sort who are going to come forward about anything unusual they might have seen, even if they noticed it,’ Carol explained while Tony took notes.
verb
Sie hat Jemimas Puppenhaus geholt, und Jemima ist unter dem Bett vorgekommen, und dann haben sie ewig lange in der Diele damit gespielt, Gabrielle hat es nichts ausgemacht, dass Puppen was für Mädchen sind, ein Glück.
She got out Jemimas dolls house, which made Jemima come out from under the bed, and then they both played with it in the hall for ages, Gabrielley didn’t mind that it was girley, that was lucky.
Hierauf reichte ich ihm aus meiner eignen Tasche ein Stück Brod, gab ihm auch für sich selbst etwas Rum, doch trank er nicht davon, sondern brachte Alles zu seinem Vater. Auch einige Rosinen reichte ich ihm. – Kaum hatte der Alte diese Dinge erhalten, als ich Freitag wieder aus dem Boot springen und so schnell davon rennen sah, als ob er behext sei. Er war der schnellste Läufer, der mir je vorgekommen ist. Im Nu schwand er mir aus den Augen, und wie laut ich auch rief und ihm nachschrie, es half Nichts.
I also gave him a dram for himself; but he would not taste it, but carried it to his father.  I had in my pocket two or three bunches of raisins, so I gave him a handful of them for his father.  He had no sooner given his father these raisins but I saw him come out of the boat, and run away as if he had been bewitched, for he was the swiftest fellow on his feet that ever I saw: I say, he ran at such a rate that he was out of sight, as it were, in an instant;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test