Translation examples
Fireballs can occur.
Meteore können auftreten.
“Yet, disorientation can occur.”
»Trotzdem kann Desorientierung auftreten
Sterility could occur a few years after infection.
Die Sterilität könnte einige Jahre nach der Infektion auftreten.
Extreme anxiety responses will almost certainly occur.
Nahezu mit Sicherheit werden extreme Angstreaktionen auftreten.
Such an audacious action did not occur to me.
»Ein solch dreistes Auftreten ist mir in der Tat nicht in den Sinn gekommen.«
Emergent behavior could occur in any population, including a computer population.
Es konnte in jeder Population auftreten, auch in einer ComputerPopulation.
That certain varietals cannot occur in certain places.
Dass gewisse Sortenreinheiten an bestimmten Orten nicht auftreten können.
It's up to us to see dangers before they occur.
Unsere Aufgabe ist es, Gefahren zu erkennen, bevor sie auftreten.
“Typhoons Known to Occur Here. Water Rats Abound.”
»Es ist bekannt, dass hier Taifune auftreten. Und es wimmelt von Wasserratten.«
Continuing hydroacetic therapy may be accelerated if stress discoloration occurs.
Die kontinuierliche essigsaure Hydrotherapie kann beschleunigt werden, wenn Belastungsverfärbungen auftreten.
verb
“It might occur to me.”
»Der Gedanke könnte mir kommen
It might occur to him.
»Er könnte auf den Gedanken kommen
How could such a thought occur to you?
Wie kann dir ein solcher Gedanke nur kommen?
It wouldn't occur to Liam to tidy it.
Liam würde nicht auf die Idee kommen, es zu machen.
It occurred to us that there would be no travelers.
Wir begriffen, daß nie mehr einer kommen würde.
If it had occurred to Jimmy Lawson, it might well occur to the press.
Wenn es Jimmy Lawson eingefallen war, konnte auch die Presse auf die Idee kommen.
How inopportunely the unexpected can occur.
Wie ungelegen kann doch das Unerwartete kommen.
if it didn’t, the meltdown might occur quite quickly.
wenn nicht, könnte es sehr rasch zur Kernschmelze kommen.
It wouldn’t even occur to them to look inside.
Sie würden nicht einmal auf die Idee kommen, dort nachzusehen.
How does it accumulate, how does it occur?
Wie sammeln sie sich an, wie kommen sie zustande?
Which does occur, of course.
Was natürlich vorkommen kann.
I think that will not occur again.
»Ich denke, das wird nicht wieder vorkommen
I won’t let it occur again,” she muttered.
Es soll nicht wieder vorkommen«, murmelte sie.
There are letters here that also occur in the other words.
Er enthält Buchstaben, die auch in anderen Wörtern vorkommen.
all those negative things are going to occur at times.
diese negativen Dinge werden ab und zu vorkommen.
Rowan's scant knowledge indicated that this ought not to occur.
Rowans spärliche Kenntnisse deuteten an, dass das nicht vorkommen sollte.
Please don’t pretend you had no idea such things could occur.’
Tun Sie doch nicht so, als wüssten Sie nicht, dass solche Dinge vorkommen.
"I am quite sure," she told me firmly, "that will not occur again.
»Ich bin ganz sicher«, erklärte sie mir entschieden, »daß das nicht noch einmal vorkommen wird.«
They had condemned me for it and charged me never to let such a thing occur again.
Sie hatten mich getadelt und mir auferlegt, etwas dergleichen nie wieder vorkommen zu lassen.
verb
The attack could occur at any moment.
Der Angriff konnte jeden Moment erfolgen.
Also, rejection reactions could occur in the skin.
Eine Abstoßungsreaktion könne auch in der Haut erfolgen.
After awhile it occurred to him that he had failed.
 Nach einer Weile begriff er, daß er keinen Erfolg gehabt hatte.
But this revitalization, too, can occur only over a period of years.
Aber auch diese Wiederbelebung kann nur über mehrere Jahre erfolgen.
Schizophrenic breaks occur most frequently in young adulthood.
Schizophrene Ausbrüche erfolgen meistens an der Schwelle zum Erwachsenwerden.
Now we’re preparin’ for rendezvous burn, which will occur in just under two and a half minutes…”
Jetzt bereiten wir die Zündung für das Rendezvous vor, die in knapp zweieinhalb Minuten erfolgen wird…
Such synthesis had to occur in near “real time” — within hours, even minutes in some cases.
Diese Synthese musste in Echtzeit erfolgen, innerhalb von Stunden und manchmal sogar Minuten.
Later it occurred to me that if my first success came here, why should I go anywhere else? So I dived.
Später dachte ich mir, wenn ich hier meinen ersten Erfolg hatte, warum sollte ich woanders hingehen.
Although Father had always been a maverick, it occurred to him, he never claimed dramatic successes. Rather the contrary.
Obwohl Vater immer ein Eigenbrötler gewesen ist, dachte er jetzt, hat er nie dramatische Erfolge für sich beansprucht. Eher im Gegenteil.
If one coincidence can occur, she told herself, then another coincidence can occur.
Wenn ein Zufall eintreten kann, sagte sie sich, dann kann auch ein zweiter Zufall eintreten.
Changes can occur very quickly.
Veränderungen können sehr schnell eintreten.
If the circumstances described occur, it is an order.
Wenn die erwähnten Umstände eintreten sollten, ist es ein Befehl.
“One must be mutable to events as they occur.”
»Man muß sich den Umständen anpassen, sobald sie eintreten
Otherwise a great mishap could occur.
Es könnte nämlich ein großer Irrtum eintreten, wenn dies nicht geschähe.
Once an event has occurred, there is an extremely strong tendency for that event to occur.
Sobald ein Ereignis eingetreten ist, besteht eine sehr starke Tendenz für das Eintreten dieses Ereignisses.
I have no control over when the matches occur.
Ich habe keine Kontrolle darüber, wann Übereinstimmungen eintreten.
He may be aware of exactly when and where it will occur.
Unter Umständen erkennt er, wann und wo genau sie eintreten wird.
They feel dissociation might occur at the moment of birth.
Sie halten es für möglich, daß eine Dissoziation zum Zeitpunkt der Geburt eintreten kann.
We must prepare you for the very worst that can occur.
Wir müssen Sie auf die allerschlimmsten Situationen vorbereiten, die eintreten können.
What was meant to occur there?
Was sollte hier stattfinden?
The regathering will occur at the Bifrost.
Die Zusammenkunft wird am Bifrost stattfinden.
And the attack would occur at suppertime.
Und der Anschlag würde beim Abendessen stattfinden.
Without it, no further development of consciousness can occur.
Ohne diesen kann keine weitere Bewusstseinsentwicklung stattfinden.
I think it is going to occur at any moment!
Meiner Meinung nach wird sie sogar jeden Augenblick stattfinden!
Our first meeting will occur in orbit.
Unsere erste Zusammenkunft wird im Orbit stattfinden.
Detonation will occur shortly, and power will be restored.
Detonation wird jeden Augenblick stattfinden, und dann wird es auch wieder Strom geben.
It was up to him to decide where this kidnapping would occur.
Man habe es ihm überlassen, an welchem Ort die Entführung stattfinden sollte.
So we know that a break-up is going to occur.
Darum wissen wir also, daß eine Sprengung stattfinden wird.
If a Sugar Flux occurred, it would do so within the next hour.
Wenn eine Zuckerschmelze stattfinden würde, dann in der nächsten Stunde.
This is what occurred.
Das und nichts anderes ist geschehen.
This has not occured.
Das ist nicht geschehen.
They ought not to occur.
Sie sollten nicht geschehen.
‘So what must occur?’
»Und was muss geschehen
For a mysterious thing occurred.
Denn es ist etwas Rätselhaftes geschehen.
How did this occur?
»Wie konnte das nur geschehen
But both of these things occurred.
Aber beides ist geschehen.
“No. It hasn’t yet occurred.
Nein. Es ist noch nicht geschehen.
What misfortune has occurred?
Welches Unglück geschehen ist?
—and that which shortly must occur.
… auch das, was gleich geschehen muss.
And then it occurred to her.
Und dann hatte sie einen Einfall.
Something’s sure to occur to me.”
Mir wird schon was einfallen.
Then something rash and ridiculous occurred to me.
Dann hatte ich einen albernen Einfall.
It was a word that would never occur to her.
Es war ein Wort, das ihr nie einfallen würde.
Suddenly, a marvellous idea occurred to me.
Plötzlich hatte ich einen großartigen Einfall.
Something will occur to me. It always does.
Mir wird schon etwas einfallen. Mir ist immer etwas eingefallen.
“Any number of things occur to me, but what are you thinking?”
»Dazu könnte mir alles Mögliche einfallen, aber was ist es, was du meinst?«
Hopefully this would not occur to Ann when she came in.
Hoffentlich würde das Ann nicht einfallen, wenn sie hereinkam.
By that time, some kind of solution would occur to him.
Bis dahin würde ihm sicher eine Lösung einfallen.
It would not occur to you that there were any alternatives but to obey.
Es würde dir nicht einfallen, daß es auch andere Möglichkeiten gibt, sondern du gehorchst.
"There are set’ things that occur--but you may not know they are occurring.”
ES EREIGNEN SICH »festgesetzte« Dinge – aber du weißt möglicherweise nicht, dass sie sich ereignen.
And yet these cycles also occur simultaneously.
Und doch ereignen sich diese Kreisläufe auch simultan.
But astounding adventures also occur here, in our world.
Aber auch hier bei uns ereignen sich wundersame Abenteuer.
“But the incident will still have occurred. And will recur.”
»Aber der Vorfall wird sich dennoch ereignet haben. Und sich wieder ereignen
But nothing will occur other than what I have prophesied.
Doch ich wiederhole: Es wird sich nichts anderes ereignen, als was ich prophezeit habe.
'It will occur not long after 1867,' Isaac said.
»Sie wird sich nicht lange nach 1867 ereignen«, sagte Isaac.
And we know that mutations can occur at any time.
Wir wissen aber, dass Mutationen sich jederzeit ereignen können.
Deaths occur in the winter; marriages are celebrated in the summer.
Todesfälle ereignen sich im Winter, Hochzeiten werden im Sommer gefeiert.
Over 90 percent of deaths occur before six months.
Über 90 Prozent dieser Todesfälle ereignen sich vor dem sechsten Lebensmonat.
Did it occur to you? We got it wrong.
Haben Sie daran gedacht? Uns ist ein Fehler unterlaufen.
Some confusion had occurred, she had misread a date in the Tour Book, and the Magic Cave ceremonies were over!
Ein Versehen war unterlaufen, sie hatte ein Datum im Reiseführer falsch gelesen, und die Tänze in der Magischen Grotte waren vorüber!
The tight control of dynamics.’ This mock-pompous start could then be rapidly undercut by the hilarious revelations of what had actually occurred in Rome.
Strenge Kontrolle über alle Vorgänge.« Dieser gespielt hochtrabende Auftakt könnte dann unterlaufen werden durch die vergnüglichen Schilderungen dessen, was sich in Rom zugetragen hatte.
She’d clearly practiced it several times. “Help me a little with the voice anyway, so I can deal with this neglect of duty. It’s really quite serious if this sort of thing occurs.
Sie hatte schließlich genug Zeit zum Üben gehabt. »Können Sie sich an die Stimme erinnern? Dann kann ich feststellen, wem dieser Patzer unterlaufen ist. Es ist wirklich nicht gut, daß das vorkommt.
He brought Lassie into the world, he feeds her, cares for her, trains with her, praises her when she does her job well, and corrects her when errors occur, which practically never happens anymore.
Er hat Lassie zur Welt gebracht, er füttert sie, pflegt sie, trainiert mit ihr, lobt, wenn sie ihre Sache gut macht, korrigiert, wenn Fehler unterlaufen, was inzwischen praktisch nicht mehr vorkommt.
Medical errors follow a normal bell-shaped distribution.14 They occur most often not when clinicians get bored or lazy or malign, but when they are going about their business with the diligence and concern you would expect from the medical profession.
Medizinische Behandlungsfehler folgen einer normalen glockenförmigen Verteilung.[14] Sie unterlaufen in der Regel nicht dann, wenn Kliniker gelangweilt oder faul oder niederträchtig sind, sondern wenn sie mit der Gewissenhaftigkeit und Sorgfalt arbeiten, die man von der Ärzteschaft erwarten würde.
Thanks to the stupidity of the French, they have gone to such lengths to conceal the fact of my escape for these many days that I have had ample opportunity to work out every detail of our little adventure so carefully that there is little chance of the slightest hitch occurring to mar our prospects.
Dank der Dussligkeit der Franzosen, die sich solche Mühe gegeben haben, die Tatsache meiner Flucht all diese Tage geheim zu halten, hatte ich genügend Gelegenheit, jede Einzelheit unseres kleinen Abenteuers so sorgfältig auszuarbeiten, daß uns eigentlich nicht der geringste Patzer unterlaufen kann.
Blood found underneath Li’s body indicated that it had been moved. Bosch realized that it most likely occurred during the search for the missing shell. Bosch felt a growing excitement. The casing was a significant evidence find, but the idea that the shooter had made a mistake was even greater.
Die Blutspuren unter dem Toten hatten darauf hingedeutet, dass Lis Leiche bewegt worden war, und das war wahrscheinlich bei der Suche nach der fehlenden Patronenhülse passiert, wie Bosch jetzt klar wurde. Die Hülse war ein interessanter Fund, aber noch wichtiger war, dass Bosch jetzt wusste, dass dem Täter ein Fehler unterlaufen war.
“Where did this … event occur?”
«Wo hat sich dieser … Vorfall ereignet?», fragte er.
And where were you when this incident occurred?
»Und wo waren Sie, als es zu dem Vorfall kam?«
“The details of what occurred. The boy and so on.”
Die Einzelheiten des Vorfalls. Der Junge und so weiter.
It may be that one Event occurred to create Area X and then a second Event occurred to create the invisible border, but that—
Es ist durchaus möglich, dass der eine ›Vorfall‹ Area X schuf, und ein zweiter ›Vorfall‹ die unsichtbare Grenze, aber das –«
More distressing was an event that occurred in 1968.
Ein bedauerlicherer Vorfall ereignete sich 1968.
In January, 1927, a peculiar incident occurred.
Im Januar 1927 ereignete sich ein sonderbarer Vorfall.
This incident occurred in the glen just behind my church.
Dieser Vorfall ereignete sich direkt hinter meiner Kirche.
It would never have occurred to him to doubt them.
Niemals würde ihm in den Sinn kommen, sie anzuzweifeln.
Well, that's one that will occur to Chen, too.”
Und das ist eben eine Möglichkeit, die Chen sicher auch in den Sinn kommen wird.
She knew it would never occur to them that she might run away.
Sie wußte, daß es ihnen niemals in den Sinn kommen würde, daß sie weglaufen könnte.
It never occurred to them they had any right to resent it. Jim- they love us!
So etwas würde ihnen gar nicht erst in den Sinn kommen. Jim - sie lieben uns!
"Such as?" "I'll ask 'em as they occur to me, so expect to be interrupted.
»Als da wären?« »Ich werde sie dir stellen, sowie sie mir in den Sinn kommen, also bereite dich darauf vor, unterbrochen zu werden.
How could it ever have occurred to me that a fellow eleven-year-old was thinking any such thing?
Wie hätte es mir damals in den Sinn kommen können, daß ein anderer Elfjähriger so etwas dachte?
That it had to do with his desire to protect her would not occur to Deborah. And that was just as well, he thought.
Dass es ihm vor allem darum ging, sie zu schützen, würde ihr nicht in den Sinn kommen.
It wouldn’t occur to him that I was in any real danger.
Außerdem würde ihm nie in den Sinn kommen, dass ich in irgendeiner echten Gefahr schweben könnte.
“I don’t disagree,” Briar was quick to say. “But I don’t know if any of that would occur to Zeke.
»Da möchte ich Ihnen nicht widersprechen«, sagte Briar. »Aber ich weiß nicht, ob ihm das in den Sinn kommen würde.
It would never occur to Obinze, or to anybody he had grown up with, to ask a question like that.
Es würde Obinze oder irgendjemandem, mit dem er aufgewachsen war, nie in den Sinn kommen, so eine Frage zu stellen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test