Translation for "volkskundler" to english
Volkskundler
Translation examples
Sein Familienname war Grimm, und er war mit den großen Volkskundlern verwandt, die deutsche Märchen aufzeichneten.
His last name was Grimm; he was related to the great folklorists who recorded German fairy tales.
Er brauchte einen Volkskundler oder Fachgelehrten für Sagen, jemanden, der ihm sagen konnte, wie Stories entstehen.
He needed a folklorist, or a scholar of myths, someone who could tell him how stories were born;
Aber als die frühen Volkskundler hörten, dass Nixen Versucherinnen sind, schlossen sie daraus vermutlich, dass sie eine Untergruppe der Sirenen sein mussten.
When early folklorists learned that Nixen were temptresses, they'd probably jumped to the conclusion that they were a form of siren.
Herder war als eifriger Volkskundler der Überzeugung, Nationen seien organische Gemeinschaften, die sich wie Bäume entwickelt hätten und in heimatlichem Boden wurzelten.
Herder was a keen folklorist who believed that nations were organic communities, which had evolved like trees, rooted in native soil.
Volkskundler, die ‹Witzzyklen› studieren, wie sie das nennen, stellen fest, dass – zumal in Zeiten kollektiver Angst – bestimmte Humorschablonen wiederverwendet werden.
Folklorists who study what they call ‘joke cycles’ track how—particularly in times of collective anxiety—certain humorous templates get recycled, often among children.
Fledermausgeflügelte Monster … die bösen kleinen Leutchen, die nur von unwissenden und verstädterten Volkskundlern für harmlos und niedlich gehalten wurden … das Ding im Loch Ness … welch neues Grauen hatte den armen Verey schließlich doch noch aus seinem geliebten Hochland vertrieben? Als er fast im Galopp die Treppe heruntergestürzt kam, trafen ihn gleich zwei Schocks auf einmal.
Bat-winged monstrosities. the malign Wee People, regarded as quaint and harmless only by ignorant citified folklorists. the Thing in Loch Ness. What new abomination had finally driven old Verey from his beloved Highland hills? Descending the stairs almost at a gallop, Sir John received two shocks at once.
Ein summendes Geräusch schien den Gang zu erfüllen, das Sir John nicht nur an das insektoide Summen seiner Traumvisionen von der Kapelle der Gefahren, sondern auch an Vereys denkwürdige Aufnahme erinnerte: Könnten Bienen oder Wespen sich hier unten einen Stock gebaut haben? Und dann fiel ihm auch wieder das Summen ein, das die Volkskundler den Stimmen der Feen zuschrieben. Er riß sich zusammen, das war doch wirklich zu albern, aber er mußte komischerweise an die Tatsache denken, daß die Biene aus irgendeinem unerfindlichen Grund auch das Emblem der Bayerischen Illuminaten schmückte, des atheistischsten und revolutionärsten Sproß aller Freimaurerzweige. Er mußte sich wirklich zusammennehmen, verdammt noch mal, solchen ungesunden Gedanken durfte man eben nicht nachgeben!
There seemed to be a buzzing sound in the air of the tunnel, reminding Sir John of the insectoid hum of his dreamvisions of Chapel Perilous and Verey's weird recording: thinking, could bees or wasps have built a hive down here?, recalling also the buzzing sound attributed to the voices of the faery by folklorists, holding on to his courage by act of Will, yet irrelevantly remembering also that the bee was for some inexplicable reason the emblem of the Bavarian Illuminati, the most atheistic and revolutionary of all Masonic offshoots. He would get a grip on himself, damn it to hell; he would not keep wandering into such unwholesome thoughts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test