Translation for "verregnet" to english
Verregnet
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Es war ein kalter, verregneter Tag;
It was a cold, rainy day;
Der Tag war grau und verregnet.
The day was gray and rainy.
Wir hatten einen dunklen, verregneten Januar, wie es in Vancouver üblich ist, und dem folgte ein dunkler, verregneter Februar.
We had a dark rainy January, as is usual in Vancouver, and this was followed by a dark rainy February.
Nur ein Fleck in der verregneten Nacht.
Just a smudge in the rainy night.
Und jetzt das hier. Das windige, verregnete Watford.
And now this. Watford, windswept and rainy.
Ich hasse verregnete Sonntage.
I do hate a rainy Sunday.
Es war eine verregnete mondlose Nacht.
It was a rainy, moonless night. Utterly dark.
Und hier schaut sie durch ein verregnetes Fenster.
And here she is, looking out of a rainy window.
Es war ein trauriger, verregneter Samstag, das weiß ich noch.
I remember a Saturday, rainy and sad;
Wieder ein verregneter Abend, der nach einem Kaminfeuer verlangte.
It was another rainy night that called for a fire.
adjective
Ich kann mich an keinen so verregneten Sommer erinnern.
‘I can’t remember such a wet summer.
Dieser ganze verregnete Vormittag war Irrsinn.
This whole wet morning was madness.
Der Juni des Jahres 1979 war in Westaustralien kalt und verregnet.
June 1979 was a cold, wet month in Western Australia.
Die Lilcamps hatten das ganze verregnete Frühjahr auf Kimmage verbracht.
The Lilcamps had been at Kimmage all through the wet spring.
Und wie bei Rachel an jenem verregneten Morgen im Buchladen, erstrahlte seine Seele.
And as it had with Rachel, that wet morning in the bookstore, his soul lit up.
Zu allem Elend war das Frühjahr des Jahres 1813 auch außergewöhnlich kalt und verregnet.
To add to the misery, the spring of 1813 was unusually cold and wet.
«Es wird nicht viel zu ernten geben», sagte Finan finster, «nach diesem verregneten Sommer.»
‘There won’t be much to harvest,’ Finan said gloomily, ‘not after this wet summer.’
Sie reden ja wie der Guardian an einem verregneten Montag.« Pendel blieb gelassen.
Sound like the bloody Guardian on a wet Monday.’ Pendel was serene.
Aber es ging in beide Richtungen: Ein verregneter Juli brachte jede Menge Stornierungen.
And it cut both ways: a wet July, a sudden spate of cancellations.
adjective
Oder mit der von dem Geist des Blinden, der mit einem Taststock aus Kinderknochen vorantappte? Wollt ihr die Geschichte von dem angriffslustigen Schwan hören, der mich durch den menschenleeren, verregneten Park bis nach Hause verfolgte, oder lieber die von dem riesigen körperlosen Maul, das sich plötzlich mitten in einem Betonfußboden auftat? Wie wär’s mit dem Milchkrug, aus dem Blut geflossen kam, oder dem leeren Badezimmer, in dem nach Anbruch der Dunkelheit ein unheimliches Gurgeln zu hören war?
Or the apparition of the blind man holding a cane made of children’s bones? What about the evil swan that followed me home through the lonely, rain-washed park, or the giant disembodied mouth seen opening in the centre of a concrete floor? What of the milk jug that poured blood; or the empty bath from which choking gurgles sounded after dark? What of the orphan’s spinning bed, or the skeleton in the chimney;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test