Translation for "verrechnet von" to english
Verrechnet von
Translation examples
Eilgebühr wird verrechnet.
Rush charges apply.
»Wie wurden die Ausgaben verrechnet
How were the charges billed?
Da immer wieder einige Eltern zu spät kommen, haben wir uns (mit der Genehmigung der Behörde für Private Tagesstätten in Israel) dazu entschlossen, jenen Eltern eine Geldstrafe aufzuerlegen, die ihre Kinder zu spät abholen. Ab nächsten Sonntag wird für jede Verspätung eine Gebühr von 10 Schekel verrechnet, wenn ein Kind nach 16.10 Uhr abgeholt wird.
Since some parents have been coming late, we (with the approval of the Authority for Private Day-Care Centers in Israel) have decided to impose a fine on parents who come late to pick up their children. As of next Sunday a fine of NS 10 will be charged every time a child is collected after 1610.
Aber sie war so freundlich, mir meine paar Habseligkeiten, die mir nach allem noch geblieben waren, in Geld umzusetzen, und bei der Abreise gab sie mir mein ganzes Vermögen in die Hand: es bestand aus einer mageren Garderobe, die sich bequem in eine Schachtel packen ließ, und aus 177 Schillingen, die ich in einem Beutel verwahrte. Nie hatte ich so viel Geld besessen, und ich konnte mir nicht denken, dass man das durchbringen könnte. Wir saßen in der Kutsche. Die Abschiedstränen kamen mir halb aus Betrübnis, halb aus Freude, und ist da nicht viel davon zu sagen, wie auch nicht von den Augen, die mir einige von den Passagieren machten — zu mehr ließ es Esther nicht kommen, die sehr mütterlich auf mich acht gab und für mich sorgte, was sie sich übrigens damit verrechnete, dass sie mich die Reisekosten für sie bezahlen ließ. Es war spät abends an einem Samstag, als wir mit dem langsamen, obgleich zuletzt mit sechs Pferden bespannten Fuhrwerk in London ankamen. Der Lärm auf den Strassen, durch die wir zu unserem Gasthof fuhren, das Gedränge der Wagen und Menschen, die vielen Häuser, all das machte mich ganz bang vor Staunen, Neugierde und Angst. Wir kamen in dem Gasthof an, unser Gepäck wird abgeladen und übernommen und ich denke nicht anders, so müde wie ich war, mit meiner Begleiterin unser Zimmer aufzusuchen, als Esther, die während der ganzen Reise so lieb zu mir war, plötzlich ganz fremd und kühl gegen mich ist, geradeso als fürchtete sie, ich könnte ihr zur Last werden. Stellen Sie sich meine Bestürzung vor ! Anstatt mir, die ich doch ganz fremd und ohne einen Menschen in London war, ihren fernern Beistand anzubieten, auf den ich mich doch verlassen hatte, schien sie es völlig genug zu finden, mich begleitet zu haben und küsst mich und verabschiedet sich von mir.
who, to do her justice, took a motherly care of me, at the same time that she taxed me for her protection by making me bear all travelling charges, which I defrayed with the utmost cheerfulness, and thought myself much obliged to her into the bargain. She took indeed great care that we were not over-rated, or imposed on, as well as of managing as frugally as possible; expensiveness was not her vice. It was pretty late in a summer evening when we reached London-town, in our slow conveyance, though drawn by six at length.As we passed through the greatest streets that led to our inn, the noise of the coaches, the hurry, the crowds of foot passengers, in short, the new scenery of the shops and houses, at once pleased and amazed me. But guess at my mortification and surprize when we came to the inn, and our things were landed and deliver'd to us, when my fellow traveller and protectress, Esther Davis, who had used me with the utmost tenderness during the journey, and prepared me by no preceding signs for the stunning blow I was to receive, when I say, my only dependence and friend, in this strange place, all of a sudden assumed a strange and cool air towards me, as if she dreaded my becoming a burden to her. Instead, then, of proffering me the continuance of her assistance and good offices, which I relied upon, and never more wanted, she thought herself, it seems, abundantly acquitted of her engagements to me, by having brought me safe to my journey's end; and seeing nothing in her procedure towards me but what was natural and in order, began to embrace me by way of taking leave, whilst I was so confounded, so struck, that I had not spirit or sense enough so much as to mention my hopes or expectations from her experience, and knowledge of the place she had brought me to. Whilst I stood thus stupid and mute, which she doubtless attributed to nothing more than a concern at parting, this idea procured me perhaps a slight alleviation of it, in the following harangue:That now we were got safe to London, and that she was obliged to go to her place, she advised me by all means to get into one as soon as possible;
»Du meine Güte.« »Dennoch kann die Gesamtmasse des Wurmlochs gegen Null gehen.« Er wandte sich an Brad und erklärte betont freundlich: »Die negative Energiedichte in den Wänden wird nämlich mit der Masse des restlichen Wurmlochs verrechnet.
“Good grief!” “But the total mass of the wormhole can be close to zero.” He addressed this to Brad, taking pains to be cordial. “Y’see, the negative energy density walls offset the mass of the rest of the wormhole.
Beispielsweise könnte eine Long-Position bei US-Schatzanweisungen mit zehnjähriger Laufzeit gegen eine Short-Position bei Schatzanweisungen mit fünfjähriger Laufzeit verrechnet werden, sodass das Risiko laut VaR viel geringer ist als die separaten Risiken bei den jeweiligen Schatzanweisungen.
For example, a long position in ten-year Treasury notes might be offset by a short position in five-year Treasury notes so that the net risk, according to VaR, is much less than either of the separate risks of the notes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test