Translation for "verlachen" to english
Translation examples
verb
Seine Gefühle für sie hatten nichts mit Bindung von der Art zu tun, die sie selbst als Erste verlachen würde.
His feelings for her didn't spring from attachment of the sort she would be the first to ridicule.
Seine Mutter hatte an Gott geglaubt, aber bei seiner Ausbildung für den KGB hatte er gelernt, Gott als Vorstellung der geistig Armen zu verlachen.
His mother had believed in God, but his training for the KGB had taught him to ridicule God as a concept for the weak of spirit.
verb
Nur Satan würde Gottes Gesetze verlachen und Leibeigene lehren, sich auf gleicher Höhe mit der Herrschaft zu wähnen.
‘Only Satan would deride God’s laws by teaching serfs to believe themselves on a par with lords.
Hätte ich dieses Bild wie ein Gemälde betrachtet, hätte es (mit der geraden Horizontlinie, welche die Leinwand in zwei Hälften teilte, mit dem grünen Fleck aus grünen Bäumen und brauner Hütte) auf mich symbolträchtiger gewirkt als solche Gemälde, die Kritiker wegen ihrer Symbolhaftigkeit gern verlachen.
If I had looked upon this scene as I might have upon a picture, it would have seemed more heavily symbolic — the level line of the horizon dividing the canvas into equal halves, the dot of green with its green trees and brown hut — than those pictures critics are accustomed to deride for their symbolism.
verb
Sie hatten aufgehört, ihn zu verlachen.
They were no longer laughing at him.
Wir werden solche Ängste verlachen.
We shall laugh at such fears.
Die restlichen sind meist verschrobene zweitklassige Gelehrte von der Sorte, die Thecla zu verlachen pflegte.
Most of the rest are eccentric second-rate scholars of the sort Thecla used to laugh at.
Die Natur will töten, töten, töten, unsere Werke verlachen, sich rein waschen.
Nature wants to kill, kill, kill, laugh at our work, wipe itself clean.
»Ay«, gab Swanhild zurück und musterte ihn düster, »wir werden fröhlich sein und unsere Sorgen verlachen.
      "Ay," Swanhild answered, looking on him darkly, "we will be merry and laugh our sorrows down.
Eine kleine Erinnerung an Gewissen und Menschlichkeit, von gerade genug Humor umflort, dass man alles abtun, verlachen, ignorieren kann.
A tiny reminder of conscience and humanity, tempered with enough humor so it can be dismissed, laughed off, ignored.
Während ich nach Hause fuhr, versuchte ich mich zu überzeugen, dass sie morgen auftauchen würde, ein bisschen reicher, wesentlich bräuner, und die Sorgen verlachen würde, die sich alle gemacht hatten.
I drove home trying to convince myself she’d show up tomorrow, a little richer and a lot tanner, laughing off everyone’s worries.
Reiß hoch den Schild! Kämpfe, gewinne deine Schlacht aller Schlachten, verlache den Tod, der naht, laut und wild. So wird man dich um deiner Taten achten
Raise high your trusty shield In this fiercest of all fights Laugh at the threat of death in the field And your deeds will be honored and your name will shine
Nachher bemerkte ich, daß ein wenig von der frischen Farbe auf meiner Jacke geblieben war, und ich eilte, mich umzukleiden, damit mein Gatte nicht frage und meine Angst verlache.
I saw afterwards that a little of the fresh paint had come off upon my coat, and I hastened to change, lest my husband should ask about it and laugh at my fear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test