Translation for "laugh at" to german
Translation examples
She might laugh at me, or tell everyone and they would laugh at me.
Sie könnte mich auslachen oder es herumerzählen, und die anderen würden mich auslachen.
They are to be laughed at.
Die sind doch zum Auslachen!
They will laugh at you.
Sie werden dich nur auslachen.
(They'll be laughing.
(Sie werden mich auslachen!
They'll laugh at you."
Sie würden dich auslachen.
But she’ll laugh at me.’
Aber sie wird mich auslachen.
They’ll laugh at me.
Man würde mich auslachen.
He would be laughed at.
Man würde ihn auslachen.
She will laugh at me.
Sie wird mich auslachen.
He would laugh at her.
Er würde sie nur auslachen.
They were no longer laughing at him.
Sie hatten aufgehört, ihn zu verlachen.
We shall laugh at such fears.
Wir werden solche Ängste verlachen.
Most of the rest are eccentric second-rate scholars of the sort Thecla used to laugh at.
Die restlichen sind meist verschrobene zweitklassige Gelehrte von der Sorte, die Thecla zu verlachen pflegte.
Nature wants to kill, kill, kill, laugh at our work, wipe itself clean.
Die Natur will töten, töten, töten, unsere Werke verlachen, sich rein waschen.
      "Ay," Swanhild answered, looking on him darkly, "we will be merry and laugh our sorrows down.
»Ay«, gab Swanhild zurück und musterte ihn düster, »wir werden fröhlich sein und unsere Sorgen verlachen.
A tiny reminder of conscience and humanity, tempered with enough humor so it can be dismissed, laughed off, ignored.
Eine kleine Erinnerung an Gewissen und Menschlichkeit, von gerade genug Humor umflort, dass man alles abtun, verlachen, ignorieren kann.
I drove home trying to convince myself she’d show up tomorrow, a little richer and a lot tanner, laughing off everyone’s worries.
Während ich nach Hause fuhr, versuchte ich mich zu überzeugen, dass sie morgen auftauchen würde, ein bisschen reicher, wesentlich bräuner, und die Sorgen verlachen würde, die sich alle gemacht hatten.
Raise high your trusty shield In this fiercest of all fights Laugh at the threat of death in the field And your deeds will be honored and your name will shine
Reiß hoch den Schild! Kämpfe, gewinne deine Schlacht aller Schlachten, verlache den Tod, der naht, laut und wild. So wird man dich um deiner Taten achten
I saw afterwards that a little of the fresh paint had come off upon my coat, and I hastened to change, lest my husband should ask about it and laugh at my fear.
Nachher bemerkte ich, daß ein wenig von der frischen Farbe auf meiner Jacke geblieben war, und ich eilte, mich umzukleiden, damit mein Gatte nicht frage und meine Angst verlache.
But they’re a laugh, too.
Aber sie sind auch lustig.
You’re not laughing.”
Findest du das nicht lustig?
They’re laughing at you, that’s what.’
Sie machen sich über dich lustig.
"You're laughing at us.
Du machst dich über uns lustig.
She was laughing at me.
Sie machte sich über mich lustig.
“At least she’s a laugh.”
»Sie ist wenigstens lustig
“And stop laughing at me.”
Und mach dich nicht über mich lustig!
‘Don’t laugh at me.
Mach dich nicht lustig über mich.
Irina, this is no laughing matter.
Irina, das ist nicht lustig.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test