Translation for "unterlägen" to english
Similar context phrases
Translation examples
Die keinem Gesetz unterlag, nicht einmal dem der Natur?
She was subject to no laws, natural or otherwise.
»Sie unterlägen dann nicht mehr dem Zwergenrecht, Herr.«
“They won’t be subject to dwarf law, sir.”
Die Schüler unterlagen strikten Sicherheitsrichtlinien.
The students were subject to strict security regulations.
Coyote unterlag nicht den gleichen Gesetzen der Physik wie alle anderen.
Coyote wasn't subject to the same laws of physics as the rest of us.
Zum Thema Nikolai Hel hatten die Unterlagen nichts mehr zu bieten.
On the subject of Nicholai Hel, the files had nothing more to offer.
sie unterlagen Krankheiten und vielerlei Übeln, wurden alt und starben.
subject to sickness and many ills; and they grew old and died.
»Aber sie lebt?« »So steht es in den Unterlagen.« Sie kam wieder auf das ursprüngliche Thema zurück.
"But she's alive?" "That's the report." She returned to the original subject.
Selbst der Sohn eines Grafen unterlag der Gerechtigkeit des Sheriffs und dem Belieben des Königs.
Even the son of an earl was subject to the sheriff’s justice, and the king’s pleasure.
Offenbar unterlag die Erdrinde an dieser Stelle einem gewaltigen Drucke von innen.
It was evident that the crust of the earth was subjected in this part of the globe to a frightful pressure.
In der Sowjetunion unterlagen sämtliche Bereiche des Privatlebens strenger Kontrolle.
In the Soviet Union, every aspect of personal life was subject to control.
verb
Sie unterlagen, und die Zivilisation unterlag mit ihnen.
They succumbed, and civilization succumbed with them.
hin und wieder unterlag er.
now and again he succumbed.
Die hilflosen Verwundeten unterlagen kampflos ihren Reizen.
The helpless wounded succumbed to her charms without a struggle.
Und er unterlag im Kampf zwischen Freundespflicht und Ehrgeiz.
And in the struggle between duty to his friend and his ambition, his loyalty succumbed.
Mark unterlag der Versuchung, vom Astronauten zum Superstar aufzusteigen. Aber nicht Teresa.
Tempted by a chance to graduate from astronaut to superstar, Mark succumbed. But not Teresa.
Bei jeder Frage kämpfte er gegen ihren Zugriff an, dann verlor er den Kampf und unterlag beschämt und hasserfüllt.
At every question he fought against her hold, and then lost the fight and succumbed, ashamed and hateful.
Innen bewachte nur eine einzige Tanu-Ritterin das Schiff, und sie unterlag unserem Blutmetall.
There was but a lone Tanu knight guarding the vessel within, and she succumbed to our blood-metal.
Waren die Kinder, die unterlagen, immer Kämpfernaturen, standen sie immer am dichtesten vor der Schwelle zur natürlichen Operanz?
Were the children who succumbed always the fighters, always the ones hovering closest to natural operancy?
Aber wenn er sah, daß ich litt und hilflos meiner Schwermut unterlag, musizierte er mir, las mir vor oder führte mich spazieren.
But when he noticed that I was suffering or about to succumb to a fit of melancholy, he would play music for me, read to me, or take me on walks.
Die RRDP konnten ein beachtliches Publikum für sich gewinnen und wurden zu einer festen Einrichtung, bis sie schließlich dem übermächtigen Sender MTV unterlagen.
At first a syndicated show, RRDP had eventually won a network audience and became a fixture until it finally succumbed to MTV.
So war das Gelände nun einmal. Sie würden im Wald nach unten steigen und eben hoffen müssen, dass die Piraten unterlagen.
That was the lie of the land and they would have to start descending through the trees in the hope that the pirates were being defeated.
Sein Werk unterlag jahrelang der Geheimhaltung, doch vor Kurzem wurden die wahre Geschichte und deren Beitrag zum Sieg über Nazi-Deutschland erzählt.
His work was classified for decades, but the full story, and how it contributed to the defeat of Nazism, has recently been told.
Francisco Pizarro und Diego de Almagro griffen schließlich zu den Waffen und lieferten sich im Tal von Abancay eine kurze Schlacht, in der Pizarro unterlag.
Pizarro and Almagro ended by taking up arms and facing off in a brief battle at Abancay that ended in Pizarro’s defeat.
Im Jahr darauf kämpften Valdivia und Aguirre in der Schlacht von Pavia, der schönen Stadt der hundert Türme, und auch dort unterlagen die Franzosen.
One year later, Valdivia and Aguirre were in the battle of Pavía, the beautiful city of a hundred towers; there, too, the French had been defeated.
Die Unterlagen der Parkverwaltung belegen zum Beispiel für den April und Mai 1987, daß sechs von sieben Kletterern geschlagen vom McKinley zurückkamen.
In April and May of 1987, for instance, Park Service records show that six out of every seven climbers on the mountain went home in defeat.
Aber selbst wenn Skiron unterläge, würde Akimos nur noch einen Zauberer haben und diesem auf Gedeih und Verderb ausgeliefert sein, anstatt von zwei Magiern, die er gegenseitig ausspielen konnte.
Even if he was defeated, Akimos would still have only one sorcerer and be at the man’s mercy, instead of having two whom he could play one against the other.
man mußte gleich zu Beginn die Autorität für sich beanspruchen und durfte sie nie mehr abgeben. Jeder Zweifel an der angestammten Position führte dazu, daß man schnell unterlag. Dr.
one had to capture the position of authority right off the bat and never relinquish it. One had to be the ancestral spokesman, or else be quickly defeated. Dr.
Die Zeit reichte gerade noch, um einen Karton zu öffnen und ein paar mutwillig ausgewählte Akten durchzublättern, nicht aber, um den einen zu finden, der die Unterlagen enthielt, auf die er es abgesehen hatte, und es hätte ihm gar nicht gepasst, mit einer Niederlage anzufangen.
He had just enough time to open one box and look randomly through a few files, but not enough to find the one containing the records he wanted specifically, and somehow it would be admitting defeat to begin as if he had already been let down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test