Translation for "unterkleiden" to english
Unterkleiden
Translation examples
Alle ihre Unterkleider waren weiß, und das kleinste Kind hatte man sogar vom Kopf bis zum Fuß in Weiß gehüllt.
All their underclothes were white, and, indeed, the youngest child was dressed in white from head to foot.
Und während man sie in ihrem Zimmer glaubte, konnte sie, schon im Unterkleid, hinter ihrem Rücken vorbei.
And while her sister thought she was in her own room, Any was able to creep behind her, already in her underclothes.
»Jarl hat mir aufgetragen zu sagen, er sei der Freund eines Freundes.« Nase schnitt Wiesels Unterkleider mit dem Messer auf.
“Jarl said to say he’s the friend of a friend.” Nose cut away Weasel’s underclothes with the knife.
Er drehte sich zu den letzten beiden um, die sich ihrer Rüstungen bis auf die Unterkleider entledigt hatten und nun aufgeregt grinsend und barfuß vor ihm standen.
He turned to the last pair, who had taken off their armor and stripped down to underclothing and bare feet.
Doch. Unter dem Kleid trug sie kein Unterkleid und keine Wäsche, es war da nichts als die blanke Haut, über die der schwarze Stoff hinwegglitt.
Oh yes. Under her dress there were no petticoats, no underclothes, nothing but her skin, over which the black fabric slid easily.
Sie trugen leuchtend weißen Unterkleider, und der Anblick ihrer Beine in den eng anliegenden Pantaletten und ihrer Brüste, die sich über den Rand ihres Korsetts wölbten, brachte ihn ins Straucheln.
They were in bright white underclothes and the sight of their legs in tight pantalettes and their breasts bulging over the tops of their corsets nearly staggered him.
Der Anblick des Kleides und die Gewißheit, daß Etna in ihren Unterkleidern oder einem Nachthemd unter der Decke lag, reichte aus, um meine Leidenschaft zu entzünden, und ich hatte nun keine Angst mehr, den Akt zu vollziehen.
The sight of that dress and the knowledge that Etna lay beneath the covers in her underclothes or a nightgown was enough to ignite my senses, and I no longer had any fear of being able to perform the act.
der blaue Häher, dieser lärmende Gesell mit seinem hellblauen Kleid und weißen Unterkleidern, kreischend und plaudernd, nickend, baumelnd, sich biegend und sich benehmend, als wenn er mit allen Sängern des Waldes in gutem Vernehmen stände.
and the blue jay, that noisy coxcomb, in his gay light blue coat and white underclothes, screaming and chattering, nodding and bobbing and bowing, and pretending to be on good terms with every songster of the grove.
Es gab eine große, eigenartig ergreifende Tischdecke, auf der Frauenunterwäsche dargestellt war: ein Korsett, eine knöchellange Damenunterhose, ein Unterkleid, Strümpfe, eine Strumpfhose, ein dicker Büstenhalter alten Stils, ein Hüfthalter mit Strumpfbandgürtel und ein Babydoll;
a large and oddly poignant tablecloth that featured women’s underclothing: a corset, bloomers, a chemise, stockings, panty hose, a thick brassiere of the old style, a girdle with garter belt, and a baby doll nightgown;
Tengo fragte sich oft, ob die Erinnerung, die er an die Zeit hatte, als er anderthalb oder höchstens zwei Jahre alt gewesen war, der Wahrheit entsprach. Hatte er die Szene, in der seine Mutter im Unterkleid den Mann, der nicht sein Vater war, an ihrer Brustwarze saugen ließ, wirklich mit eigenen Augen gesehen?
Tengo often wondered whether he had actually witnessed the memory he retained from the age of one and a half or, at most, two—the scene in which his mother in underclothes let a man who was not his father suck on her breasts.
under dress
Anders als die anderen Damen in ihren fest geschnürten Seidengewändern trug Jandria ein weites Überkleid und ein Unterkleid aus mattgoldener Wolle.
Unlike the other ladies in their tight-laced silken gowns, Jandria wore a tunic and under-dress of muted gold wool.
Leia, die wusste, was die Öffentlichkeit nach mehr als vierzig Jahren in der Politik von ihr erwartete, trug ein bis zum Boden gehendes förmliches, elegantes Überkleid mit geschlitzten Ärmeln, die das dunkelbraune Unterkleid erkennen ließen.
Leia, knowing what the public expected of her after more than forty years of participating in politics, wore a formal, full-length overdress with slashed sleeves to show the dark brown under-dress.
Überall brannten Fackeln, und in der Mitte des Raumes ruhte auf einem vergoldeten Diwan mit purpurnen Seidenpolstern eine atemberaubende Bluttrinkerin. Sie hatte ähnlich wie die beiden Knaben dichtes schwarzes Lockenhaar, doch hing es lang herab und war mit Perlen durchflochten. Ihr Gewand aus Damast und das seidene Unterkleid scheuten keinen Vergleich zu dem, was ich in Konstantinopel gesehen hatte.
Torches burned all about us, and in the center of the room, on a gilded couch with purple silk pillows there reclined a gorgeous blood drinker woman, with thick black curls not unlike those of the boys who had come to us, though she wore them long and fretted with pearls, her damask robe and under dress of silk as fine as anything I’d seen in Constantinople so far.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test