Translation for "untergeschoben" to english
Translation examples
Daran knüpft Goethe an mit einem Augustinus untergeschobenen fiktiven Text, worin die Zuständigkeiten der einzelnen Götter bei Vorspiel und Beischlaf im Einzelnen geregelt werden;
Goethe appends a fictitious continuation he attributes to Augustine in which the responsibilities of individual deities during foreplay and copulation are minutely prescribed.
verb
Wenn sie verheiratet war, hat sie das Kind vielleicht ihrem Ehemann untergeschoben.« Er lachte leise.
‘If she was a married woman, she might have passed off the earl’s child as her husband’s.
Sie haben mir einen Bankert untergeschoben und als meinen Sohn ausgegeben, und so hat sich Gertrudis die Schande einer ledigen Mutter erspart.
They stuck me with a stepson, passing him off as mine, and Gertrudis was saved from the shame of being a single mother.
Aber sieh mal, Harry, wenn er die Absicht hatte, dass das Tagebuch einem künftigen Hogwarts-Schüler gegeben oder untergeschoben werden sollte, dann ging er bemerkenswert kaltblütig mit jenem wertvollen Bruchstück seiner Seele um, das darin verborgen war.
“But don’t you see, Harry, that if he intended the diary to be passed to, or planted on, some future Hogwarts student, he was being remarkably blase about that precious fragment of his soul concealed within it.
verb
Wer wäre nicht verärgert, das Kind eines anderen untergeschoben zu bekommen, das ihm dazu auch noch nicht im Geringsten ähnelte?
Who wouldn’t be angry to have another man’s child foisted on him, particularly one as different as Thaddeus?
Sie wurde mir von Christopher Halcrow untergeschoben, der »William Gibson’s Yardshow« geschaffen hatte, meine »offizielle« Homepage.
Had one foisted upon me, actually, and quite brilliantly, by Christopher Halcrow, who created "William Gibson's Yardshow," an "official" home page.
Man kann getrost behaupten, das Militär habe man der Gesellschaft wie ein Kuckucksei untergeschoben, und die Gesellschaft habe das Militär als eine Notwendigkeit akzeptiert, nur dass das Ganze mit Krieg zu tun hat.
It would be easy to say that the army is foisted on the state like a cuckoo bird’s eggs, that society has embraced the army as a necessary evil, except it revolves around the question of war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test