Translation for "unmenschlichsten" to english
Unmenschlichsten
Translation examples
Dieser Mann hat mich auf die unmenschlichste und hochmütigste Art und Weise behandelt, sagte er sich zum millionsten Mal.
That man treated me in the most inhumane and cavalier fashion, he said to himself for the millionth time.
Zu guter Letzt erlegte ihm sein vorgesetzter Offizier - unter einem nichtigen Vorwand - die unmenschlichste aller Strafen auf: den tombeau.
Finally, on a flimsy pretext, his commanding officer inflicted on him the most inhuman of punishments—the tombeau.
Die Bestrafungen dort gehörten damals zu den unmenschlichsten im ganzen Land. Im Straftrakt wurde wahllos und brutal misshandelt.
In those years, that unit, in that prison, was one of the most inhumane in the country. It was a place of random, brutal beatings.
Wenn die ganze unterste Beamtenschaft Gesindel war, warum hätte gerade der Prügler, der das unmenschlichste Amt hatte, eine Ausnahme machen sollen, K.
scoundrels, why should the Whipper, who had the most inhuman office of all, turn out to be an exception? Besides, K.
Dies führte zu den wohl unmenschlichsten, grausamsten und schrecklichsten Morden, dem bestialischsten Abschlachten von Menschen, das es bisher in der Kriminalgeschichte gegeben hat.
What resulted was perhaps the most inhuman, nightmarish, horror-filled hour of savage murder and human slaughter in the recorded annals of crime.
»Ruhig schreien läßt!« Einen Augenblick meinte Scarlett, er wolle sie schlagen.   »Entweder   bist   du   verrückt   oder   die   unmenschlichste Frauensperson, die mir je vorgekommen ist!«
“Let her scream!” For a moment Scarlett thought he would hit her. “Either you are a fool or the most inhuman woman I’ve ever seen.”
Brennende Bandagen verwandelten sie in eine wild um ihre eigene Achse kreisende Fackel, die um sich schlug und schrie und schrie – das unmenschlichste Geräusch, das Porto je gehört hatte, ein endloser, unartikulierter, schriller Schrei.
Burning bandages turned the thing in the casket into a wildly gyrating torch that flailed the air and shrieked and shrieked—the most inhuman noise Porto had ever heard, an unending, whistling scream without words.
Elric vermochte nichts zu erwidern, um diesen guten Mann zu trösten, der um seines bloßen Daseins willen von diesem schrecklichen Fell abhing und entweder die unmenschlichsten Handlungen in boshafter Wildheit vollbringen oder aber für immer in das Nichts eingehen mußte und nicht einmal mehr durch den Tod mit seiner verlorenen Liebe vereint werden konnte.
            Elric could find no words of reply and none of consolation for this good man cursed to rely for his only existence upon that horrible skin, forced to perform the most inhuman acts of evil savagery or go forever into nothingness, never to be united with his lost love, even in death.
Nachdem er dann nach Hause gefahren war (wie er das hingekriegt hatte, würde er ebenfalls nie verstehen), durchlebte Lester bis in die frühen Morgenstunden - wo es dann fünf Mann brauchte, fünf Kumpel von der freiwilligen Feuerwehr, um ihn festzuhalten und auf eine Bahre zu schnallen und nach Northampton zu fahren - alles noch einmal, alles auf einmal, in seinem eigenen Haus, auf dem Linoleumboden neben dem Küchentisch: die Hitze, den Regen, den Schlamm, die Riesenameisen, die Killerbienen, Durchfall, Kopfschmerzen, kein Essen, kein Wasser, die Munition wird knapp, und er ist sicher, dass das hier seine letzte Nacht ist, und wartet darauf, dass es passiert, Foster tritt auf die versteckte Handgranate, Quillen ertrinkt, er selbst ertrinkt auch um ein Haar, flippt aus, wirft Handgranaten in alle Richtungen und schreit dabei: »Ich will nicht sterben!«, und die Piloten haben alles durcheinandergekriegt und schießen auf sie, Drago verliert ein Bein, einen Arm, die Nase, Conritys verbrannte Haut klebt an seinen Händen, und er kriegt den Hubschrauber nicht dazu zu landen, der Pilot sagt, er kann nicht landen, weil er beschossen wird, und weil er weiß, dass er hier sterben wird, ist er so scheißwütend, dass er versucht, ihn abzuschießen, den eigenen Hubschrauber abzuschießen - die unmenschlichste Nacht, die er je erlebt hat, und sie ist wieder da, genau hier, in seiner Bruchbude, und es ist die längste Nacht, die es überhaupt gibt, und bei jeder Bewegung, die er macht, ist er starr vor Angst, und die Jungs schreien und scheißen und heulen, und er ist auf all dies Geheule nicht gefasst, Kumpel werden ins Gesicht getroffen und sterben, holen noch mal Luft und sterben, Conritys Haut klebt an seinen Händen, Drago blutet wie verrückt, Lester versucht, einen Toten wachzurütteln, und schreit und brüllt in einem fort: »Ich will nicht sterben!« Der Tod macht keine Pause.
After he made it home that night (never know how he did that either) and right through to the early hours of the morning—when it took five men from the fire department, five buddies of his, to hold him down and get him into restraints and drive him over to Northampton—Lester saw it all, everything, all at once, right there in his own house enduring the heat, enduring the rain, the mud, giant ants, killer bees on his own linoleum floor just beside the kitchen table, being sick with diarrhea, headaches, sick from no food and no water, short of ammo, certain this is his last night, waiting for it to happen, Foster stepping on the booby trap, Quillen drowning, himself almost drowning, freaking out, throwing grenades in every direction and shouting "I don't want to die," the warplanes all mixed up and shooting at them, Drago losing a leg, an arm, his nose, Conrity's burned body sticking to his hands, unable to get a chopper to land, the chopper saying they cannot land because we are under attack and him so fucking angry knowing that he is going to die that he is trying to shoot it down, shoot down our own chopper—the most inhuman night he ever witnessed and it is right there now in his own scumbag house, and the longest night too, his longest night on earth and petrified with every move he makes, guys hollering and shitting and crying, himself unprepared to hear so much crying, guys hit in the face and dying, taking their last breath and dying, Conrity's body all over his hands, Drago bleeding all over the place, Lester trying to shake somebody dead awake and hollering, screaming without stopping, "I don't want to die."
Es ist nicht unmenschlich.
It is not inhumane.
Aber sie sind nicht unmenschlich.
But they’re not inhuman.”
»Aber… aber das ist doch unmenschlich
“But… but that’s inhuman!”
Man ist nicht unmenschlich.
They were not inhuman.
Das ist doch unmenschlich!
It is simply inhuman!
Menschlichkeit dem Unmenschlichen.‹«
Humanity to the inhuman.”’
Er war grausam und unmenschlich.
It was cruel and inhuman.
Nicht daß Elric unmenschlich war;
It was not that Elric was inhumane;
Das war grausam und unmenschlich.
It was inhumane and torturous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test