Translation for "undenklich" to english
Undenklich
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Dies war der Schutz, den Magier und Hexer seit undenklichen Zeiten benutzten.
This was the protective gesture that Magi and Witches had used since time immemorial.
In der übrigen Welt floß der Strom des Lebens wie schon seit undenklichen Jahren.
In the rest of the world the stream of life still flowed as it had flowed for immemorial years.
Seit undenklichen Zeiten plündern die schwarzen Piraten von Barsoom die Heiligen Therns aus.
From time immemorial the black pirates of Barsoom have preyed upon the Holy Therns.
An den rostigen Stäben des Tors hing seit undenklichen Zeiten ein Strauß trockener Blumen.
Jammed between the rusty bars of the gate was a bunch of dry flowers that must have been there since time immemorial.
Wir haben seit undenklichen Zeiten unsere Zelte in diesen Hainen aufgeschlagen und unsere Kinder an diesen Ästen gewiegt.
We have set our lodges in these groves and swung our children from these boughs since time immemorial.
Beatriz und ihre Tochter richteten sich im obersten Stockwerk ein, zusammen mit Rosa, die seit undenklichen Zeiten in ihren Diensten stand.
Beatriz and her daughter settled into the upper floor with Rosa, who had been in their service from time immemorial.
Er sprach von Dingen, die sie verstanden, weil sie allen seit undenklichen Zeiten dunkel bewußt waren, weil jeder sie mit der Muttermilch eingesaugt hatte.
Things that were understandable because they had been vaguely known since time immemorial, things taken in along with the milk of one’s mother’s breast.
Seit undenklicher Zeit waren diese Höhlen die letzte Zuflucht für die Vergessenen der Stadt gewesen: die Obdachlosen, die Menschen ohne Hoffnung, die Besitzlosen und Verbrecher.
From time immemorial, these caves had been the last refuge for the city’s faceless ones: the homeless, the hopeless, the dispossessed, and the criminals.
Frauen waren seit undenklichen Zeiten ohnmächtig geworden, nicht immer ohne Vorbedacht, und Männer hatten unveränderlich in der gewünschten Art und Weise darauf reagiert.
Women had fainted—not always without forethought—since time immemorial, and men had invariably responded in the desired way.
Ein schmiedeeisernes Gartentor stand halb offen und neigte sich nach außen, wahrscheinlich seit undenklichen Zeiten schon, und überall Unkraut und Erde.
There was a wrought-iron gate, half-open and leaning outward, apparently in this position since time immemorial, amid weeds and peaty soil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test