Translation for "unbotmäßigkeit" to english
Unbotmäßigkeit
Translation examples
Dem sollte ein Ende gemacht, diese Unbotmäßigkeit sollte bestraft werden.
An end was to be put to that and the insubordination punished.
Wenn du Unbotmäßigkeit meldest, melde ich Verzögerung.
If you report insubordination, I will report delay.
»Warum …«, setzte Omar an, schockiert über diese Unbotmäßigkeit.
“Why…” Omar began, shocked by this insubordination.
Man spürt den Wunsch, eine Unbotmäßigkeit vergessen zu machen.
One senses his hope to make the duke forget his insubordination.
Annie, die Unbotmäßigkeit stets mit gerunzelter Stirn und im Befehlston entgegentrat!
Annie…who always met insubordination with frowns and commands.
Ich wies sie an, sich bei Flaggsergeantin Ismet zu melden und um eine besonders geruchsintensive Arbeit nach Ismets Wahl zu bemühen, welche dieser Unbotmäßigkeit entsprach.
I told her to report to Flag Sergeant Ismet and ask for a particularly smelly task of Ismet's choice that suited insubordination.
Ich bin bekannt mit Colonel Wallace und werde ihn von Ihrer Unbotmäßigkeit wissen lassen.« Bis jetzt hatte Lord William die Stimme, die ohnehin kalt und hart war, noch nicht erhoben, doch jetzt klang eine Spur von Empörung darin mit.
I am acquainted with Colonel Wallace and I shall let him know of your insubordination.’ So far Lord William had not raised his voice which was chilling enough anyway, but now a note of indignation did creep in.
Sie würden es als Beleidigung nehmen und dich wegen Unbotmäßigkeit vernichten, während du doch eine sehr viel höhere Meinung von ihrem Beruf an den Tag gelegt hättest, als sie selber besitzen können … Na, laß sie, komm, es sind lauter Nashörner.
They would take it as an insult and trample you underfoot for insubordination, because you have presented them with a much higher opinion of their profession than they could ever have themselves. Well, let them—come on, they’re just thickheaded rhinoceroses.”
Die Zeitschriften atmen die Frische der Unbotmäßigkeit, tragen Titel wie POE SIE ALL BUM, Anstöße, UND, POE SIE ALL peng, sind auf dünnes tschechoslowakisches Durchschlagpapier zum Preis von zehn Kronen á 2000 Blatt im Siebdruckverfahren gedruckt – nur für den innerkirchlichen Dienstgebrauch!
The magazines all give off the fresh air of insubordination, have titles such as POE TRY ALL BUM, bones of contention, AND, POE TRY ALL bang, and are screen-printed on thin Czechoslovak copy paper at ten crowns per 2,000 sheets – solely for the church’s official use, thus avoiding the need to apply for permission to print.
Die Lehrer duldeten sie mit Übelwollen, weil sie Unrat und Opposition dahinter vermuteten, und die Kameraden, außerstande, ihr Wesen zu enträtseln, hatten sich gewöhnt, sie mit einem gewissen scheuen Widerwillen gelten zu lassen und diese beiden Genossen als outlaws und fremdartige Sonderlinge zu betrachten, die man sich selbst überlassen mußte … Übrigens genoß Kai Graf Mölln eines gewissen Respekts wegen der Wildheit und zügellosen Unbotmäßigkeit, die man an ihm kannte. Was aber Hanno Buddenbrook betraf, so konnte selbst der große Heinricy, der doch alle Welt prügelte, sich nicht entschließen, wegen Geckenhaftigkeit und Feigheit Hand an ihn zu legen, aus unbestimmter Furcht vor der Weichheit seines Haares, vor der Zartheit seiner Glieder, vor seinem trüben, scheuen und kalten Blick … »Ich habe Angst«, sagte Hanno zu Kai, indem er an der einen Seitenwand des Hofes stehenblieb, sich gegen die Mauer lehnte und mit fröstelndem Gähnen seine Jacke fester zusammenzog … »Ich habe eine unsinnige Angst, Kai, sie tut mir überall weh im Körper.
The teachers tolerated it, but only grudgingly, because they suspected something foul and hostile behind it; and their classmates, unable to figure them out, had simply grown used to it and permitted it with a certain reluctant contempt, regarding the two of them as outlaws and eccentrics who were best left to themselves. Besides which, Kai, Count Mölln, enjoyed a certain respect, since they recognized a wildness and relentless insubordination about him. And as far as Hanno Buddenbrook was concerned, even burly Heinricy, who thrashed anyone and everyone, could not bring himself to lay a hand on him for dandyism or cowardice—out of a vague fear of his soft hair, his frail limbs, his shy, gloomy, cold eyes. “I’m scared,” Hanno told Kai, stopping beside one of the courtyard walls. Leaning back against it, he pulled his jacket tighter, shivered, and yawned. “It’s driving me crazy, Kai, it makes my whole body hurt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test