Translation for "unbetitelt" to english
Unbetitelt
Translation examples
Er zeigte ein »unbetiteltes« Excel Kalkulationsschema, und er fragte sich, warum.
It was displaying an 'Untitled' Excel spreadsheet and he wondered why.
Schwester Irma hat ein unbetiteltes und unsigniertes Bild mit der Grablegung Christi eingeschickt.
Sister Irma submits an untitled and unsigned painting of the burial of Christ.
Auf sehr kreative Weise betrachtete sie jene Reisen und ihre neuen Ziele im unbetitelten Gedicht, das sie mir am 1. März 1984 spontan von ihrem Krankenhausbett aus diktierte.
She very creatively considered those journeys and her new goals in the untitled poem that she spontaneously dictated to me from her hospital bed on March 1, 1984.
Die unbetitelte Chronik, wie man sie heute nennt, wurde 1479 oder 1480 von einem Mönch namens Zacharias im bulgarischen Kloster Zographou auf dem Berg Athos in slawischer Sprache niedergelegt.
The untitled “Chronicle,” as it has come to be called, was written in Slavonic in 1479 or 1480 by a monk named Zacharias at the Bulgarian monastery on Mount Athos, Zographou. Zographou, “the monastery of the painter,”
Alle Männer, auf die die Nation stolz ist, hat er gekannt, und allen gedient, von Sir Francis Drake bis zu Sir John Franklin – Rittern allesamt, betitelten und unbetitelten – den großen fahrenden Rittern des Meeres.
It had known and served all the men of whom the nation is proud, from Sir Francis Drake to Sir John Franklin, knights all, titled and untitled—the great knights-errant of the sea.
TATSÄCHLICH ERHIELT JED am Morgen des 31. Oktober eine E-Mail mit einem unbetitelten Text von gut fünfzig Seiten im Anhang, den er gleich an Marilyn und Franz weitersandte, begleitet von der bangen Frage: Ist das nicht zu lang?
In fact, on the morning of 31 October, Jed received an e-mail accompanied by an untitled text of about fifty pages, which he immediately forwarded to Marylin and Franz, although he was a bit concerned: wasn’t it too long?
275   »einunddreißig potentiell freundliche Zeugen«: Die Berichte an Hoover und die Zitate aus Gesprächen zwischen dem FBI und McCarthys Mitarbeitern im Sommer und Herbst 1953 stammen aus drei verschiedenen Dokumenten: einem zwölfseitigen, unbetitelten Bericht als Beilage zu einem Memorandum von Roach an Belmont, 14. Juli 1953, FBI/FOIA;
“thirty-one potentially friendly witnesses”: The reports to Hoover and the quotations from conversations between the FBI and McCarthy’s staff during the summer and fall of 1953 are recorded in three separate documents: an untitled 12-page report attached to a memo from Roach to Belmont, July 14, 1953, FBI/FOIA;
Nein, er wollte sich der größten künstlerischen Herausforderung stellen, die er sich nur denken konnte, und das war sie, dieser noch unbetitelte Roman, ›Sinai‹, nein, schrecklicher Titel, da würde man glauben, es ginge um den Nahostkonflikt oder die Zehn Gebote, ›Kind der Mitternacht‹, nur würde es mehr als ein Kind geben müssen, denn in der Mitternachtsstunde konnten viele Kinder geboren werden, Hunderte, gar Tausende oder ja, warum nicht, tausendundeins, also ›Kinder der Mitternacht‹?
He would do the most artistically challenging thing he could think of, and this was it, this untitled novel, “Sinai,” no, terrible title, would make people think it was about the Middle East conflict or the Ten Commandments, “Child of Midnight,” but there would have to be more than one, wouldn’t there, how many children would be born in the midnight hour, hundreds, maybe a thousand, or, yes, why not, one thousand and one, so “Children of Midnight”?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test