Translation for "unbescheiden" to english
Unbescheiden
adjective
Unbescheiden
adverb
Translation examples
adjective
Ihre Bescheidenheit hatte etwas Unbescheidenes: Sie war zu dick aufgetragen.
There was something immodest about her modesty: it announced itself.
Ich habe, auch wenn dies unbescheiden klingt, die Wahrheit berichtet.
I have sounded immodest, but I have told the truth.
Es erschien ihr unbescheiden, ihre eigene Schönheit zu bestätigen.
It seemed to her immodest to affirm her own beauty.
»Die Holländerinnen wissen nichts davon, und trotzdem kommen sie sich nicht unbescheiden vor.«
“These Dutch-women know nothing of it, and yet they do not feel immodest.”
>Die Auswirkungen des Hegelschen Revisionismus< oder ein ähnlich unbescheidener, unpassender Titel.
The ‘Effects of Hegelian Revisionism~ or some such immodest and inappropriate title.
Ich hoffe, Sie finden es nicht unbescheiden, wenn ich ein Gedicht über Corley vortrage.
‘I hope it won’t seem immodest to read a poem about Corley.
Und nun kehrt er, unbescheiden in seinen Wünschen, kompromißlos in seinen Forderungen, zu ihr zurück.
And now, immodest in his wishes, uncompromising in his demands, he is going back to her.
Der ganze Text, ja sogar das Format der Anzeige hatte etwas abstoßend Unbescheidenes.
There was something repellently immodest about the text, about the entire format of the announcement.
Hab ich selbst ausgewählt. Vielleicht ein bisschen unbescheiden, aber schließlich wird man ja nur einmal beerdigt.
My own choice: a touch immodest perhaps, but you only get one funeral.
Das klang vielleicht unbescheiden – nicht daß Bescheidenheit jemals seine starke Seite gewesen wäre.
It might sound immodest—not that modesty had ever been his strong suit.
adverb
»Wir werden sehr groß«, korrigierte Bregård unbescheiden.
‘It will become very big,’ Bregård corrected immodestly.
wurde der Ort ganz unbescheiden genannt. Viel war vom Schiff des impulsiven jungen Orcs nicht übrig geblieben.
the site was immodestly called, and this was what was left of that impulsive young orc’s sailing vessel.
„Du mußt dir alle Komplimente merken, die man dir macht, es werden viele sein", murmelte sie, als sie fast unbescheiden ihr Werk überprüfte.
“You must remember all the compliments: there should be many,” she said as she immodestly observed her work.
Ich bin nämlich, wenn ich so unbescheiden sein und dies selbst aussprechen darf, der beste Jongleur von ganz Chup City und soll euch, wenn ihr es wünschen solltet, wenigstens noch ein bißchen Freude bereiten.
I am, if I may immodestly say it, the finest juggler in Chup City; and am ordered to juggle, if you should so wish, for your delight.
Ich bin ein ziemlich guter Polizist«, sagte er unbescheiden, und das entlockte Emil ein plötzliches Lächeln. »Aber obwohl ich tüchtig bin, brauche ich ab und zu Hilfe.« Er schaute Emil ins Gesicht. »So, wie du Hilfe gebraucht hast.
I’m a fairly good police officer,’ he added immodestly, and this made Emil burst into a spontaneous smile. ‘But even though I’m good at my job, there are times when I need help.’ He looked at Emil closely. ‘Like you needed help.
Das war kein Denken mehr und noch kein Träumen, es war eine Fähigkeit genau dazwischen, die er ganz unbescheiden Smeiken nannte: nicht die Kunst, sich zu erinnern, sondern die Kunst, die Erinnerung zu leben. Es waren große, dramatische Momente, aber auch kleine, intime, schlichte Erinnerungen, die Smeik je nach Bedarf aktivierte.
It was neither thinking nor dreaming but a mental activity that lay midway between the two – one he immodestly termed smyking. It was the art not of remembering, but of reliving a remembrance. Smyke used to reactivate these memories as required. Some of them were big and dramatic, others small, simple and intimate.
adjective
Hanne kannte sie nicht, ging aber unbescheiden davon aus, daß die Jungs wußten, wer sie war. Was offenbar zutraf.
Hanne did not know them but assumed, presumptuously enough, that they knew who she was. Which was obviously correct.
Eine Geschichte, die ich, etwas unbescheiden, nur deshalb nicht als meine Geschichte bezeichnen mag, weil sie, mehr oder weniger variiert, auf so viele zutrifft, die etwa meine Jahre haben. – Nein.
A story that I, rather presumptuously, do not call my own for the sole reason that, with variations, it applies to so many people of my age. – No. I must break off. Please excuse me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test