Translation for "umgestalteten" to english
Translation examples
Der wahre Moment, der alles umgestaltet, kommt erst noch.
The real transformative moment is yet to arrive.
Ein vollständig umgestaltetes J-SOC war diese Waffe.
A completely transformed J-SOC became that weapon.
Gleichzeitig hat sie ihr Land umgestaltet und ist dabei, die Welt umzumodeln.
Along with them, they have transformed their country and are helping remake the world.
Der Erste, der das J-SOC umgestaltete, war Verteidigungsminister Donald Rumsfeld.
The first transformer of J-SOC was Defense Secretary Donald Rumsfeld.
Jenseits der umgestalteten Planeten lagen natürlich die Sterne und noch tiefere Mysterien.
Beyond the transformed planets, of course, lay the stars, and deeper mysteries yet.
Immerhin hatten diese Auserwählten, die ich in den Himmel mitgenommen hatte, ihren Teil Scheols auch umgestaltet.
Certainly the elect, the millions I had taken to Heaven, they had transformed their portion of the place.
Als Erstes fragte man sich natürlich, ob ihr ganzer Körper derart umgestaltet war.
The first thing you had to wonder was whether her whole body had been transformed in the same way.
Der einstige Rotlichtbezirk war mittlerweile in eine Shoppingmeile mit vielen Läden und Restaurants am Fluss umgestaltet worden.
Here, the old red-light district had been transformed into a boardwalk of shops and restaurants positioned above a river.
Es hat große und kleine Fortschritte gegeben, Veränderungen, die fast jede Facette des menschlichen Lebens umgestaltet haben.
There have been big-picture improvements and small-picture improvements, changes that have transformed almost every facet of human life.
Die Einzeleinheiten der Enklave vereinigten ihre Ressourcen und entwickelten ein Interkommunikationssystem, das jetzt in der gesamten Alterkeit die Beziehungen zwischen den Intelligenzien umgestaltet.
The component entities of the enclave combined their resources and developed a system of intercommunication that is now transforming sentient relations in all alternity.
verb
Sie haben nicht das Haus umgestaltet, um mir das zu verdeutlichen.
They have not remodelled the house to make the point to me.
Das Haus ist innen total umgestaltet.
The building has been totally remodelled inside.
Dieser Raum war als einziger nicht umgestaltet worden.
This room was the only one that hadn't been remodeled.
Rivera hatte die Hütte zwar ursprünglich nur für sich gebaut, sie innen aber später für die Kinder umgestaltet;
Rivera had built the shack for himself, but he’d remodeled the interior for the kids;
Als ich am College Architektur studierte, habe ich einmal für eine Seminararbeit dieses alte Haus hier vermessen, es so, wie es war, aufgezeichnet, und es dann auf dem Papier umgestaltet.
When I was in school studying to become an architect, for a project, I took measurements of this old house, drew it as it was, then remodeled it on paper.
Scott hatte den heruntergekommenen Besitz für so gut wie nichts erworben und ihn dann umgestaltet. »Eine unendliche Geschichte«, hatte Janice gesagt.
Scott had bought the run-down house for next to nothing and remodeled it. "A never-ending process," Janice had said.
Sie war nicht einfach vorzeitig gealtert, sie hatte sich zu etwas Schlimmeren umgestaltet, als der Zahn der Zeit es jemals gekonnt hätte.
She hadn't just aged, she had remodelled herself into something far worse than anything time could create.
Seine Heimat, die er mit Hilfe dieses Lichts umgestaltet hatte. In der Kugel tanzten und wirbelten winzige, mit bloßem Auge kaum noch erkennbare Teilchen umher. Sie wirkten wie Staubpartikel in einem hellen Sonnenstrahl.
The home he had remodeled with its assistance. Inside the bubble tiny forms seethed and sizzled at the border of visibility, like dust motes in a sunbeam.
Während das Äußere augenscheinlich noch original ist, wurde ein Großteil der Innenausstattung in den letzten drei Jahrhunderten je nach Laune und Bedürfnissen der jeweiligen Besitzer viele Male umgestaltet, und mindestens eines Feuers wegen, von dem ich weiß.
While the exterior is apparently original, a good portion of the interior has been remodeled any number of times in the last three centuries, according to the whims and needs of the current owner and due to at least one fire that I know of.
Mifti: Ich glaube, das ist ein Anker, weil der Typ ja spontan war und gerade keine Harpune zur Hand hatte auf dem Ruderboot und dann diesen Anker in die zu Flossen umgestalteten Vorderextremitäten des großen Fisches rammen sollte, aber das hab ich dann halt nicht hingekriegt.
Mifti: I think it is an anchor, because the guy was just being spontaneous and he didn’t have a harpoon handy on his rowing boat and then he tried to ram the anchor into the big fish’s frontal extremities remodelled into fins, but then I just didn’t quite manage it.
verb
Wie steht es um diesen Beweis, dass sie tatsächlich ganze Sonnensysteme umgestaltet haben ?
what about this evidence that they actually altered the shape of star systems;
Sein Gesicht war Carols sehr ähnlich, als ob jemand ein Foto von ihr in einen Computer gescannt und dann vorsichtig die weiblichen Züge in männliche umgestaltet hätte.
His face had a strange congruence with Carol’s, as if someone had scanned her photograph into a computer and subtly altered the features away from the feminine and towards the masculine.
Die Ketten tragenden, perfide verstümmelten und umgestalteten Männer wanken unter Schlägen, unter den Kadabras der Aufseher mit thaumaturgischen Fähigkeiten, schwitzen unter dem Gewicht ihrer eigenen Glieder wie unter den Lasten, die sie schleppen.
The chained and altered men rock from blows, from the hexes of thaumaturge-guards; they drip under the weight of their own limbs as well as the loads they carry.
War es möglich, dass es zu einer Symbiose gekommen war und dass sich, als die Seuche schließlich ausbrach, auf das Schiff übergriff und es umgestaltete, in den Transformationen irgendwie auch das Unterbewusstsein des Captains Ausdruck verschaffte?
Was it possible that some symbiosis had been achieved, and that when the plague finally went wild, consuming and altering the ship, the transformations were in some sense expressions of the Captain’s subconscious?
Immer blieb eine Spur Angst zurück, es war, als würde sie ihren Mann nur teilweise erkennen, als sagte ihr eine Stimme: >Er ist es, aber zugleich ist er es nicht.< Laurents Gesichtszüge hatten sich verändert, als wären sie von einem Schönheitschirurgen umgestaltet worden.
There was always a trace left, a hint of fear. As though she no longer really recognized her husband. As if there was a voice whispering to her. "It's him, but it isn't him." Deep down, she sensed that Laurent's appearance had changed, that it had been altered by plastic surgery.
Vor einem erschreckenden Hintergrund aus Stürmen und Feuer, aus Finsternis und gischtenden Ozeanen, zeichnete Fürst Xar ein komplexes Muster aus Runen, um zu bewirken, daß die Elemente der vier Welten auseinanderbrachen, sich umgestalteten und neu ordneten.
Against a ghastly backdrop of storms and fire, of darkness and churning seas, Lord Xar was drawing the intricate pattern of runes that would, when complete, cause the elements of the four worlds to shift and alter, to break apart and collapse.
Alles in allem war es das wert, die allzu offensichtlichen Angebote dieser vollkommenen Frau abzulehnen (nein, eigentlich war es das nicht wert… außer wenn diese vollkommene Frau mit ziemlicher Sicherheit eine Agentin der Besonderen Gegebenheiten war, so umgestaltet, daß sie genau deinen Phantasien entsprach, mit dem Auftrag, sich um dich zu kümmern, dir alle Wünsche zu erfüllen und auf dich aufzupassen, wenn du in Wirklichkeit nichts anderes wolltest als ein wenig Abwechslung, etwas Aufregung und einige kulturuntypische Abenteuer;
All in all, entirely worth passing up the rather too obvious advances of his perfect woman for (well, no it wasn't… except it was when your perfect woman was almost certainly a Special Circumstances agent altered to look like the creature of your fantasies and sent to look after you, keep you happy and safe, when what you actually wanted was a bit of variety, some excitement and some un-Culture-like danger;
Vielleicht nur hundert Jahre nach der Katastrophe wird das Becken des Leeren Meeres durch den Zustrom vom Atlantik vollgelaufen und das alte Rhonetal fast so weit nördlich wie Lyon vom Wasser bedeckt gewesen sein. Und zweifellos kam es zu tektonischen Anpassungen, durch die nicht nur der Boden des Mittelmeers zu seiner heutigen Topographie von tiefen und seichten Stellen umgestaltet wurde, sondern auch grundlegende Veränderungen der italienischen Halbinsel, Siziliens und anderer unstabiler Regionen hervorgerufen wurden.1 Die einzigen anderen entfernt mit der Füllung des Mittelmeer-Beckens vergleichbaren Ereignisse sind die >Großen Missoula-Fluten«, die während der Pleistozän-Eiszeit im westlichen Nordamerika stattfanden.
perhaps only a hundred years after the cataclysm, influx from the Atlantic would have filled the basin of the Empty Sea completely, drowning the ancient Valley of the Rhone almost as far north as Lyon, and undoubtedly initiating tectonic adjustments that not only altered the Mediterranean floor into its present topography of abysses and shallows but also caused profound modification of the geology of the Italian peninsula, Sicily, and other unstable regions.* The map of the Empty Sea that I have drawn is entirely speculative, especially in its treatment of the Southern Lagoon Estuary, the Great Brackish Marsh, and regions now known as the Alboran Sea and the Algerian Basin.
»Hast du den Schlitten ebenso schöpferisch umgestaltet wie dein Gesicht?«
“Did you rearrange the sled as creatively as your face?”
Sie haben die Monde umgestaltet und massive Konstruktionen in der Größe von Asteroiden geschaffen.
They rearranged moons, building massive structures the size of asteroids.
Jemand hatte meine Zellen umgestaltet, die Nähte meines Bewusstseins aufgetrennt.
Someone had rearranged my cells, untied the threads that held my mind together.
Doch dann waren sie länger geblieben, als es sich für Besucher schickte, und hatten sein Zuhause nach ihrem Gutdünken umgestaltet.
But then they had stayed, longer than visitors should, and rearranged the place to suit themselves.
Wie die anderen Erwachsenen in dem Komplex interessierte sie sich für die Hypothetischen – die unsichtbaren Wesen, die den Himmel und die Erde umgestaltet hatten.
Like the others at the compound, she was interested in the Hypothetical—the unseen beings who had rearranged the heavens and the earth.
Es fließen keine Tränen, kein Laut kommt ausihrem Mund, aber ihr Gesicht ist verzerrt, als hätte jemand ihre Züge auf grobe Weise umgestaltet.
There are no tears, no sound comes out of her mouth, but Alice can see that her face is broken, as if someone has clumsily rearranged her features.
Ich hatte das Innere des Hauses so umgestaltet, daß das einstige repräsentative Vorderzimmer jetzt in Eingangsdiele und Dunkelkammer unterteilt war, und im Dielenteil gab es nichts weiter als einen Aktenschrank und das Fenster zur Straße.
I had rearranged the interior of the cottage so that what had once been the front parlour was now divided into an entrance hall and darkroom, and in the hall section there was only a filing Cabinet and the window which looked out to the street.
»Zu einem – was?« platzte Jackson dazwischen und wünschte sich augenblicklich, er hätte es unterlassen. Irv holte einen Inhalator aus der Tasche seiner konsumierbaren Tunika und zog sich mehr von dem Stoff in die Nase, der so offensichtlich die Chemie seines Nervensystems umgestaltete.
“To a what?” Jackson said. Immediately he wished he hadn’t. Irv drew an inhaler from a pocket of his consumable tunic and sniffed more of whatever was rearranging his neural chemistry.
Und nachdem Harold Zeuge einer seiner Schmerzattacken geworden war – an Thanksgiving in dem Jahr seines Umzugs nach New York; in seiner Verzweiflung (er wusste, dass er es nicht die Treppe hinauf schaffen würde) hatte er den Herd ausgeschaltet, auf dem er etwas Spinat angeschwitzt hatte, und sich in die Vorratskammer geschleppt, wo er die Tür geschlossen und sich auf den Boden gelegt hatte –, hatten sie das Haus umgestaltet, sodass sich das Gästeschlafzimmer bei seinem nächsten Besuch hinter dem Wohnzimmer im Erdgeschoss befand und Harolds Schreibtisch, sein Stuhl und seine Bücher im ersten Stockwerk standen.
And after Harold witnessed him in the middle of an episode—this was the Thanksgiving after he moved to New York, and in his desperation (he knew he wouldn’t be able to make it upstairs), he had turned off the stove, where he had been sauteeing some spinach, and pulled himself into the pantry, where he had shut the door and laid down on the floor to wait—they had rearranged the house, so that the next time he visited, he found the spare bedroom had been moved to the ground-floor suite behind the living room where Harold’s study had been, and Harold’s desk and chair and books moved to the second floor.
Diese Liste wurde ebenfalls umgestaltet.
This list has also been reorganized.
Die Felder würden so umgestaltet, dass sie einer effizienteren Anzahl von Reihen Platz boten. Er ging.
The fields will be reorganized to accommodate a more efficient number of rows. He walked.
Wie die kollektiven inneren Bücher bilden auch die individuellen ein Rezeptionssystem für andere Texte und haben ein Wort dabei mitzureden, wie Bücher von uns aufgenommen und umgestaltet werden.
Like collective inner books, individual inner books create a system for receiving other texts and participate both in their reception and their reorganization.
Darum hatten sie die Akademie, keine zwei Jahre nachdem Hutch ausgeschieden war, umgestaltet, zentralisiert gemäß einem seinerzeit modernen Begriff – was bedeutete, dass die Akademie in das Behördensystem eingebunden, aber als semiautonom geführt wurde, ehe sie schließlich vollständig vom Amt für technologische Entwicklung übernommen worden war.
So, less than two years after Hutch left, they had reorganized the Academy, centralized it, according to the term then in vogue. It meant it had been subsumed into the federal structure, designated semiautonomous, and eventually taken over wholesale by the Department of Technological Development.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test