Translation for "uferdamm" to english
Similar context phrases
Translation examples
Wir bogen von der Brücke ab und spazierten im Schatten hoch aufragender Gebäude in östlicher Richtung den Uferdamm entlang.
We turned off the bridge and walked eastwards, along the Embankment, under the shadow of empty, monumental buildings.
Er stellte den Wagen in einer Seitenstraße ab und ging dann zu Fuß zum Uferdamm des Flusses, unsicher, ob er auf den Ohio oder auf den Mississippi hinausblickte.
He parked his car in a side street and walked to the embankment at the edge of a river, unsure whether he was gazing at the Ohio or the Mississippi.
Über den beiden Uferdämmen, auf denen die ersten Autoscheinwerfer und Straßenlaternen aufflammten, ragten Bürogebäude mit ausdruckslosen Fensterfronten auf.
Along both sides, blank—eyed office towers clustered above the Embankment roads, where car lights and street lamps were just beginning to come on.
Mit einer Viertelstunde Verspätung kam Rudi auf der Ural über den Uferdamm auf die Puschkin-Statue zu, gefolgt von einem zweiten Mann auf Rudis rotem Motorrad.
Fifteen minutes late Rudi rode the Ural up the embankment to Pushkin’s statue, followed by another biker on Rudi’s red bike.
Die Wolga nahm im Stadtzentrum zwei kleinere Flüsse auf, und von ihnen gespeist, rauschte sie eilig am Uferdamm entlang, dem fernen Kaspischen Meer entgegen.
The Volga gathered two smaller rivers in the center of the city and, fed by them, rushed against the embankment in a hurry to a faraway Caspian Sea.
Es gab ein paar weitgehende Übereinstimmungen mit einem Mann, der dieselbe seltsame Frisur hat und Tunnel inspiziert, die Green Way zurzeit in der Nähe des Victoria-Uferdamms baut.
There were some close hits of a man with that weird fringe inspecting tunnels that Green Way is building near the Victoria Embankment.
Der Mond begann seinen zittrigen Aufstieg, als sie sich einer der äußeren Bastionen näherten, die sich in den See hinausschob. Sanfte Wellen schwappten an die Steinmauer, die den Uferdamm aus Erde umfasste.
The moon began its shaky ascent as they approached one of the outer bastions that thrust out into the lake, small waves lapping the stone wall that faced the earthen embankment.
Er fuhr im Bogen zum Uferdamm zurück und wurde auf der Straße am Fluss schneller, aber das einzige offene Geschäft, das er bisher gesehen hatte, war ein Kasino, das rund um die Uhr geöffnet war. Verglichen mit denen, die es in Moskau gab, hatte es den Charme einer japanischen Automatenspielhalle.
He swung back toward the embankment, gathered speed along the river and had yet to see an open enterprise apart from an all-night casino that, compared to Moscow’s, had the allure of a pachinko parlor.
Ein Strom von Frauen und Sklavinnen wanderte über den südlichen Uferdamm, um Wasser aus dem angeschwollenen Fluss zu schöpfen, während Kinder die gefüllten Nachttöpfe zu den Sammelgruben der Lohgerber brachten, die ebenfalls überflutet waren; aber alle kehrten in großer Eile wieder zurück, eifrig darauf bedacht, nicht die Konfrontation zwischen Lengar und seinem Vater zu verpassen.
A succession of women and slaves went through the embankment's southern causeway to fetch water from the swollen river, while children carried the night's pots of urine to the tanners' pits which had been flooded, but they all hurried back, eager not to miss the confrontation between Lengar and his father.
Sie war klein und robust wie ein Uferdamm.
She was short and solid as a seawall.
Ich ging am Uferdamm entlang hinunter zum Strand.
I paced down the beach toward the north seawall.
Ich konnte es wirklich nicht ändern.« Der Anwalt setzte sich neben Jim auf den Uferdamm.
I couldn’t help it.” The lawyer sat down beside Jim on the seawall.
Vor sich, hinter einem Eisengeländer, einem verstärkten Uferdamm und einem schmalen Streifen grauen Strandes war das Meer.
Ahead of him, beyond an iron railing, a reinforced seawall and a narrow curb of grey foreshore, was the sea itself.
Er kam schwerfällig, aber geräuschlos in seinen Segeltuchschuhen den Uferdamm hinunter angerannt. »Entschuldige, dass ich so spät komme. Ich bin aufgehalten worden.«
He came running along the seawall, moving heavily but quietly in his sailing sneakers. “Sorry I’m late. I was delayed.”
Zum Beispiel», sagte ich, «entwickeln sie» – wer immer sie auch waren – «neue Uferdämme, um das Wasser draußen zu halten, und spezielle Fluttore.» Ich entschloss mich, unsere gemeinsame Arbeit fortzusetzen: «Vielleicht sollten wir als Nächstes darüber ein Buch schreiben?
For instance,” I said, “they”—whoever they were—“are developing new seawalls to keep the water out, special floodgates.” I resolved to continue our work together: “Maybe we should write a book about that next?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test