Translation for "strassenleben" to english
Strassenleben
Translation examples
So war ich dem Straßenleben einfach nicht gewachsen.
I wasn’t fit for street life.
Es war der erste Tag im April und das Straßenleben bereits hektisch.
It was the first day of April and the outdoor street life was hectic.
Kleine Kinder, ganz kaputt durch Drogen und das Straßenleben.
Young kids, wrecked from drugs and street life.
Seit ich jedoch mein Straßenleben aufgegeben hatte, war meine Situation in bezug auf Mutter um einiges prekärer geworden.
Since leaving the street life, though, I’d placed myself in a more precarious situation with regard to Mother.
Die Menschen, so ein anderer Reisender, schienen sich in »fortwährender Erregung« zu befinden.11 Pariser Straßenleben
The whole city, another tourist noted, seemed in ‘eternal agitation’. Paris street life (Illustration Credit 9.2)
Ein verbessertes Straßenleben, unerhört bunte Blumen in den Farben: Magenta, Zinnoberrot, Neongrün, Klammeraffen in den Eichen.
Improved street-life, outrageously coloured flowers (magenta, vermilion, neon-green), spider-monkeys in the oaks.
War dies wirklich jemand, der kurz davor stand, ganz unten zu landen, oder ein Tourist, der eine Hintertür hatte, um das Straßenleben zu verlassen?
Was this really someone close to hitting bottom or a tourist who had a back door out of street life?
Noch mehr Kaugeräusche, Blicke auf das Straßenleben, dann wandte er sich mir zu: »Jack, denk dran, selber in Hay zu bleiben.
More chewing noises, eyes flicking at the street life, turned to me. ‘Jack, think about sticking in Hay yourself.
Er beobachtet mit der schlampigen herzlichen Lina das Straßenleben zwischen Alex und Rosenthaler Platz und entschließt sich, Zeitungen zu handeln. Warum?
He casts his eyes about. With lovely, well-built Lina he takes in the street life between the Alex and Rosenthaler Platz, and he decides to get into newspapers. Why?
Wann immer die Launen des Schicksals und die Wechselfälle des Straßenlebens ihn seiner Kreideschöpfungen beraubten und ihn dazu zwangen, etwas Neues zu malen oder weiterzuziehen, dann konnte er das fröhlichen Herzens tun.
Whenever the vicissitudes and vagaries of street life randomly dispossessed him of his crayoned creations, forcing him to repaint or move on, he was able to do so cheerfully.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test