Translation for "sich vertragen" to english
Translation examples
verb
»Und Sie bekommen Ihren Vertrag
‘And you’ll get the defense contract.’
»Ich hab’ einen Vertrag mit dem Yachtclub.
I get a security retainer out at the yacht club.
Mal sehen, wie wir uns vertragen?
See how we get on?
verb
Einverstanden, aber ohne Vertrag.
Agreed, but without a treaty.
Fisch vertrag ich nicht.
Fish doesn’t agree with me.
«Die vertrage ich auch nicht mehr.»
“That doesn’t agree with me any more either.”
»Nein. Ich vertrage es einfach nicht.«
“No. It just doesn’t agree with me.”
Und um sich Zugang zu ihnen zu verschaffen, muss er einen Vertrag unterschreiben.
And to gain access to them, he must agree to a contract.
Vertrag ist Vertrag, meint Mr Tawking, und wenn ich so dumm bin, eine Halbjahresmiete im Voraus zu zahlen, muss ich für die Folgen geradestehen.
An agreed contract is an agreed contract, Mr Tawking insists, and if I’m daft enough to pay half a year’s rent in advance, that’s my problem.
Warum habt Ihr nur solch einem Vertrag zugestimmt?
Why did you ever agree to such a contract?
Außerdem konnte ich das Klima in Dallas nicht vertragen.
Besides, the climate in Dallas didn’t agree with me.”
Wieder sprang Roman zu Abschnitt 2, der scheinbar in allen Verträgen vorkam, die «den Verdammten» ausgehändigt wurden.
Roman again jumped to section 2, which was apparently consistent across contracts as far as what “the Damned” received.
Einer der konsequentesten Gegner des Vertrags ist der Vorsitzende der Bewegung ›Bürger für ein starkes Amerika‹, Senator Bennett Hapgood.«
“One of those who has most consistently opposed the treaty is the chairman of the Citizens for a Strong America movement, Senator Bennett Hapgood.”
Erika Kohut macht eine Liebeserklärung, die darin besteht, daß sie nichts als langweilige Forderungen, ausgeklügelte Verträge, mehrfach abgesicherte Abmachungen anbietet.
Erika Kohut makes a declaration of love, which consists of nothing but boring demands, intricate contracts, and carefully worded guarantees.
Allein mein Vater erklärte, daß er nur ausnahmsweise seine Erlaubnis gegeben habe und daß ein wiederholtes Auftreten sich nicht mit meiner gesellschaftlichen Stellung vertrage.
A cry was raised that I should play again, and the management of the casino actually approached my father, and asked for a repeat performance, but he refused, saying that he had only permitted me to play by way of exception and that repeated public appearances would not be consistent with my social position.
Es berechnete stets geringere Gebühren als andere derartige Einrichtungen, und zu seinen Dienstleistungen gehörte - anders als bei den meisten Konkurrenten - auch die Abholung der Leichen aus den Bestattungsunternehmen, mit denen es Verträge hatte.
Tri-State consistently charged less than other crematoriums, and its services—unlike that of most competitors—included picking up bodies from the funeral homes it contracted with, then returning to deliver the cremains a day or two later.
Einige Wochen hindurch war ich in Folge meiner wachsenden Besorgniß vorsichtiger in Bezug auf ihn und nicht so freundlich und herzlich als früher, während doch die gute Seele in der Tat auch nicht einen Gedanken hegte, der sich nicht mit den strengsten Grundsätzen des Christentums und der Freundschaft und Dankbarkeit vertragen hätte.
the honest, grateful creature having no thought about it but what consisted with the best principles, both as a religious Christian and as a grateful friend, as appeared afterwards to my full satisfaction.
In einem Schreiben an Cathcart vom 18. September hatte er sich gefragt, ob «man in dem Bündnis gegen Frankreich nicht ein höheres Maß an Einheit und Konsistenz schaffen könne, als es sich aus den verschiedenen Verträgen ergab, die nacheinander zwischen den beteiligten Mächten geschlossen wurden».
In a letter to Cathcart on 18 September he wondered whether ‘a greater degree of union and consistency may not be given to the Confederacy against France than results from the several Treaties which have been successively signed between the respective Powers’.
Doch diese Juden gehörten zum engen Kreis des Maestros, und Wagner ließ, was noch bedeutsamer ist, Neumann beträchtlichen Spielraum bei der Behandlung von Verträgen und von Aufführungen seiner Werke: Kein konsequent fanatischer Antisemit hätte einen derart massiven Kompromiß zugelassen.
Yet these Jews belonged to the maestro’s close entourage, and, more significant, Wagner gave Neumann considerable leeway regarding the handling of contracts and performances of his works: No consistently fanatical anti-Semite would have allowed such a massive compromise.
Anschließend war er nach Nashville zurückgekehrt und hatte dort eine Praxis eröffnet, deren Klientel aus Studiomusikern und kleineren Lichtern des Schallplattenbusiness bestand. Doch als dann zwei seiner Sänger von MCA unter Vertrag genommen worden waren und Platten gemacht hatten, die Platin holten, war Amory ihnen nach L.A.
He’d returned to Nashville and set up a practice whose clients consisted of studio musicians and minor recording artists, but when two of his singers were signed by MCA and had records that went platinum, Amory followed them to L.A.
Ich entlaste Sie, wertgeschätzte Feindin, von der Bürde dieser vermeintlichen und gefährlichen Notwendigkeit, indem ich den Paidhi in Ihre Obhut stelle, denn ich weiß, daß von allen, die mich bekämpfen, Sie, ’Sidi-ji, die einzige sind, die sich meiner Politik und dem Vertrag nicht aus Haß oder persönlichem Machtstreben widersetzt, sondern aus lauteren Beweggründen.
Therefore I relieve you of that unpleasant and dangerous necessity, ’Sidi-ji, my favorite enemy, knowing that others may have acted against me invidiously, or for personal gain, but that you, alone, have consistently taken a stand of principle and policy against the Treaty.
verb
Wir werden den Vertrag nicht brechen.
We’re not going to break the treaty.
Ich könnte eine Pizza vertragen.
I could go for a pizza.
»Wie können sie den Vertrag brechen?«
“How would they go about breaking the treaty?”
Lassen Sie das mit dem Vertrag gut sein.
Let the contract go.
»Ich könnt ein Bier vertragen
‘I could go a beer.’
»Hier steht bald alles unter Vertrag
“All of this here is going under contract.”
»Was können Sie nicht?« »Da hinauf. Ich vertrage keine Höhen...
"Can't what?" "I can't go up there. Heights ..."
»Und ihr beide werdet euch wunderbar vertragen
“And you two are going to be friends.”
Ich könnte jetzt wirklich etwas Knoblauchwurst vertragen.
I could really go for some garlic sausage right now.
Es geht um die neuen Bolivien-Verträge.
We’ll be going over the new Bolivian contracts.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test