Translation for "sich stuetzen auf" to english
Sich stuetzen auf
verb
Translation examples
Daß wir Geld darauf stützen würden.
That we’d base money on it!
Zu stützen sein Tun auf Gesetz und Moral,
                to base all one's dealings on law and morality,
Und auf was genau stützen Sie Ihre Anschuldigungen, Inspector?
And you’re basing this witch hunt on what exactly, Inspector?”
Dürfe er wissen, worauf sich diese Befürchtungen stütze?
Could he know on what their fears were based?
Auf unsere Entscheidung werden sich spätere Entscheidungen stützen und berufen.
Upon our decisions later decisions will be based.
Der ganze Einsatzplan sollte sich auf den Bericht des Überwachungsteams stützen.
The whole operation plan would be based on the report of the surveillance team.
Ihre Beschuldigungen stützen sich ausschließlich auf Mißtrauen und Spekulationen. Glauben Sie ihr?
They’re all based on inference and distrust. “Do you believe her?
Dass sie nichts hatte, auf das sie ihr Ammenmärchen stützen konnte, spielte keine Rolle.
Never mind that she had nothing on which to base her fable.
Sie alle stützen sich auf das empirische und sensomotorische Erfahrungsinstrumentarium, auf die Evidenz der Sinne und ihrer instrumentellen Verlängerungen.
They are all empirical and sensorimotor based—evidence supplied by the senses or their instrumental extensions.
Wissen Sie übrigens, worauf ich nu meine Diagnose eisern stützen werde?
Do you know what I’d base my diagnosis on now, rock-solid?
verb
Stütz dich auf den Tresen.
Lean on the counter.
Soll ich dich stützen?
You wanna shoulder t’ lean on?”
»Kommen Sie, stützen Sie sich auf mich.«
“Come on, lean on me.”
Jeder musste sich auf irgendetwas stützen.
Everyone needed something to lean on.
»Komm, ich werde mich auf dich stützen
'Come, I'll lean on you.'
Er musste sich auf seine Axt stützen.
He had to lean on his axe.
uns auf unsere Krücken zu stützen.
leaning on our crutches.
»Ich stütze Sie«, sagte der Grenzer.
Lean on me,” the frontiersman said.
Komm, Liebes, stütz dich auf mich.
Come dear, lean on me.
verb
An deiner Stelle tät ich mich nicht so auf diese Annahme stützen.
“I wouldn’t count on that assumption if I were you.
Den Rücken gegen die Stütze gedrückt, unterschied Bosch die Stimmen von zwei Männern und einer Frau.
His back to the column, Bosch counted the voices of two men and one woman.
ich habe kein Land mehr gesehen, seit ich hier angespült wurde, es sei denn, man rechne die kleinen Inseln, die jeden dritten Brückenabschnitt stützen, als Land).
I have seen no land since I was washed up here, unless one counts the small islands which support every third bridge section).
Auf den Tafelaufsatz blickend, flüsterte sie: »Wenn Gouverneur Nereus nicht mehr auf den Todesstern zählen kann, wird er sich auf näherliegende Drohmittel stützen müssen.« Eine realistischere Bedrohung.
Staring at the centerpiece, she whispered, "If Governor Nereus can't count on a Death Star any more, he'll have to rely on threats closer to home." A more realistic menace.
Er dachte an den seidenweichen Stutzer, diesen Grafen, der als sein Rivale aufgetaucht war und der durch sein Auftreten, sein gutes Benehmen und durch seine Vorliebe für Kunst und Literatur glänzte. Welche Chancen hatte er, ein einfacher Brite, gegen solche offensichtliche Überlegenheit - wenn sich dieser Mensch nicht, wie er im Innersten hoffte, noch als Verbrecher entpuppte!
And now, he reflected bitterly, with this velvet fop of a count looming up as a possible rival, with his savoir faire, and his absurd penchant for literature and art, what chance had he, a plain Briton, against such odds?—unless, as he profoundly believed, the chap was a crook.
Er konnte sich nicht darauf konzentrieren, was andere Leute sagten. Manchmal war er noch nicht mal in der Lage, das Wechselgeld in seiner Hand zu zählen. So war Vikki Gaddis mit der Zeit zu seiner finanziellen Stütze geworden. Und was hatte er getan? Er hatte sie durch seine Verantwortungslosigkeit und seine schlechte Menschenkenntnis zur Zielscheibe einer Bande von Auftragsmördern gemacht.
He daydreamed and dropped wrenches in machinery, couldn’t concentrate on what others were saying, and sometimes could not count the change in the palm of his hand. In the meantime, Vikki Gaddis was not only financially supporting him but had become the target of a collection of killers because of his irresponsibility and bad judgment.
Juan Francisco… Er saß jetzt womöglich auf dem Ehebett, vielleicht wartete er auf sie, vielleicht auch nicht mehr; und er hatte das offensichtliche Recht, ihr Vorwürfe zu machen. »Um unsere Kinder Santiago und Danton mußte ich mich allein kümmern. Doch ich frage dich nicht, wo du gewesen bist…« Er war an sein eigenes Wesen gebunden, an die letzte Stütze seiner Ehre, sein Versprechen, sie nie wieder zu verurteilen. Was sollte sie ihm nach viertägiger unerklärter und unerklärlicher Abwesenheit sagen, außer dem, was nur Laura Dïaz und Jorge  Maura erklären konnten: Die Zeit zählt nicht für die Liebenden, Leidenschaft läßt sich nicht mit der Uhr messen?
Juan Francisco … sitting on their bed, perhaps waiting for her or perhaps not waiting for her anymore, with an obvious recrimination—Santiago and Danton, our sons, I had to take care of them myself, I’m not asking you where you’ve been—but tied to himself, to the last post of his honor by the promise of never again spying on her, what would she say after four days of unexplained, inexplicable absence, except for what only Laura Daz and Jorge Maura could explain: time doesn’t count for lovers, passion is not subject to clocks … ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test