Translation for "sich einfinden" to english
Sich einfinden
verb
Translation examples
verb
De Soya muss nur eine Minute warten, bis die Inquisitoren sich einfinden.
De Soya has to wait only a minute before the Inquisitors arrive.
»Normalerweise müßte er sich dann jetzt vor der Wohnungstür einfinden.« »Ja.«
“Ordinarily, you’d be expecting him to arrive at the apartment about now?” “That’s right… He’d be due just about now…” “Has he got a key?”
Gestern erhielt meine Nichte die Benachrichtigung, sie solle sich am Abend auf dem Flughafen einfinden, das Flugzeug nach Singapur starte früh morgens um drei Uhr.
When my niece received the notification yesterday, it read: “The flight to Singapore will depart at 3:00 a.m.; please arrive early to the airport.”
Schon bald würden sich auf den umliegenden Wiesen und Weiden fast vierhundert Gäste einfinden, eine so ungeheure Anzahl Menschen, dass Hal sie sich kaum vorstellen konnte.
Soon the near meadows would witness the arrival of almost four hundred people, a number he could hardly comprehend.
Die nächsten drei Jahre lang würde Mueller im Morgengrauen aufstehen, die über Nacht eingegangenen Berichte über Bedrohungen und unheilvolle Anzeichen lesen, sich um sieben Uhr zu einem Spionageabwehr-Briefing im Hauptquartier einfinden, um 7.
For the next three years, Mueller would rise before dawn, read through the overnight reports of threats and portents, arrive at headquarters for a 7:00 A.M.
Gordon hatte nicht den Eindruck erweckt, die Hoteldirektion würde die Gäste um Beistand bitten. In diesem Moment kam Hartley herein und verkündete, alle Urlauber sollten sich möglichst schnell im Ranchhaus einfinden. Unterwegs trafen sie andere Gäste, die sich hastig angezogen hatten und etwas derangiert wirkten.
Gordon hadn't given her the impression that the guests would be helping, and at that exact moment Hartley arrived, and said they were wanted in the main building as fast as they could get there. Everyone looked slightly tousled and very concerned, in an assortment of rough clothes and peculiar outfits, as they hurried up the hill to the main hall.
Engelhardt, dem aus des Gouverneurs Büro ein Bote nach Kabakon entsandt wurde, im Bastbeutel die Mitteilung tragend, er möge sich doch beizeiten zu einem Gespräch in der Hauptstadt einfinden - da seine missionarische Arbeit anscheinend überreife Früchte getragen habe, man in Rabaul aber nichts mit den angereisten Heilssuchern anzufangen wußte, lautete die Frage, ob er wohl eventuell bereit wäre, die durch seine Privatmythologie entstandenen Kosten (all dies in Hahls aufrichtig freundlichem, ohne eine Spur von Ironie verfaßtem Ton), die vor allem im Logiebereich angesiedelt seien, begleichen zu wollen -, verfiel darob in einen Zustand der Lethargie, da ihn Verlautbarungen von offizieller Seite, die ihm nicht zum Vorteil gereichten, derart lähmten, daß er zu keinerlei Handlung mehr fähig war. Er reichte den Brief Lützow hinüber, der ihn überflog und sodann rief, Grundgütiger, das sei doch alles ganz wunderbar, man werde zusammen nach Rabaul hinüber schippern, die Hotelrechnungen bezahlen und die Unglücklichen nach Kabakon herüberholen, denn schließlich seien sie doch seinetwegen ins Schutzgebiet gereist. Man werde also auf einen Schlag etliche neue Adepten in den Sonnenorden aufnehmen können, dies sei doch schlußendlich seine, Engelhardts, Mission - die wirksame Verbreitung seiner überwältigenden Idee.
An emissary was dispatched to Engelhardt from the governor’s office to Kabakon, carrying the message in a rattan bag that he should report to the capital for a discussion in good time. Since his missionary work had apparently borne overripe fruit, though no one in Rabaul knew what to do with the newly arrived salvation-seekers, the question was whether he might be prepared to defray the expenses his private mythology had incurred, primarily for lodging (all this in Hahl’s honestly friendly tone, drafted without a trace of irony). At this, Engelhardt lapsed into a state of lethargy; proclamations from official channels that did not work to his advantage were so crippling that he was no longer capable of action of any kind. He handed the letter to Lützow, who skimmed it and then shouted, Good gracious, but this is all quite splendid—they’d sail over to Rabaul together, pay the hotel bills, and fetch the unfortunate souls over to Kabakon, who had, after all, traveled to the protectorate on his account. They would thus be able to admit several new adepts into the Order of the Sun at one stroke; and wasn’t this ultimately his, Engelhardt’s, mission—the effective dissemination of his wonderful idea?
verb
»Er wird sich wohl einfinden, wenn er dazu Laune hat.«
“I suppose he’ll come when he feels like it.”
– Es könnten sich noch andere einfinden, meinte Pencroff.
"But others may come," said Pencroft. Page 129
»Warum?« Jetzt zögerte ich. Die richtigen Worte wollten sich nicht einfinden.
‘Why?’ I hesitated, and then the words didn’t come.
Dürfte ich respektvoll vorschlagen, daß Sie sich zu einer direkten Konferenz hier einfinden?
May I respectfully request that you come down for a conference?
Und da du jetzt das Schicksal der Waffen kennst, kann es gut sein, daß sie sich schließlich ganz von selbst bei dir einfinden.
And now that you know the fate of the Weapons, it may be that they will come to you in the end.
Und an die Silberbarren, die für jemand angelegt werden sollten, der sich eines Tages mit einem bestimmten Stempel einfinden würde.
And the lacs of bullion that were to be invested for someone who, one day, would come with a certain chop.
Und sag meinem Schreiber, er soll sich zu Sonnenuntergang bei mir einfinden. Ich will meinem edlen Sohn Temudschin einen Brief schreiben.
And tell my scribe to come to me at sunset, for a letter to my noble son, Temujin.
Sie waren wie Schauspieler, die sich in ihre Rollen einfinden müssen, bevor ihr Stichwort zum Auftritt fällt.
They were like some stage actors and actresses who need to get into their parts well before the cue comes for them to enter.
Darin teilt der Manager David Robertson mit, wo Kimi sich an dem vereinbarten Tag in London einfinden soll.
In it, David Robertson explains where in London Kimi has to come on a certain date.
»Könnten Sie sich morgen früh um acht zu einem kurzen Gespräch bei mir einfinden?« fragte sie, ohne ihn vorbeizulassen.
“Could you come for a brief interview with me at eight o’clock tomorrow morning?” she asked, without giving him the opportunity to slip past her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test