Translation for "sich abrackern" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Ich hätte mich abrackern müssen, um einmal Bezirksarzt oder Anwalt oder Ingenieur zu werden. Oder aber …« »Aber?«
I should have struggled to become a neighbourhood doctor, a lawyer, an engineer. Or else .
Fifi hatte sich für ihre Beförderungen abrackern müssen, während Lisas Aufstieg glatt vonstatten gegangen war.
Fifi’s career had been a struggle, but Lisa rose without trace through the ranks.
Sie mochten sich abrackern, um ihren Mittelschichtlebensstil Monat für Monat aufrechtzuerhalten, aber das eine Prozent hat sich immer gern als »bald reich« betrachtet.
They might be struggling to support their middle-class lifestyles month to month, but the 1 percent have liked to think of themselves as “soon to be rich.”
Er blickte mich immer noch an und fuhr fort: »Wenn ihr Jungen und Mädchen euch so für eure Spielzeuge abrackern müßtet wie ein neugeborenes Baby für seinen ersten Atemzug, würdet ihr glücklicher sein ... und viel reicher.
He had been still looking at me and added, "If you boys and girls had to sweat for your toys the way a newly born baby has to struggle to live you would be happier... and much richer.
Es war erstaunlich, wie die Menschen einander einengten, sich gegenseitig zwangen, in derart streng limitierter Weise zu handeln, so als wäre es das Ende der Welt, wenn es Henry nicht gelang, augenblicklich wieder in die Spur zu kommen, als würden ein paar Selbstzweifel ihn auf lange Sicht nicht zu einem besseren Menschen machen, als gäbe es keinen Grund, eine Baseballpause einzulegen und sich selbst Stricken, Cello und Gälisch beizubringen – aber nein, Gott bewahre, er musste hart arbeiten, das Ziel im Blick, den steinigen Weg gehen, den Kopf oben behalten, sich einfach entspannen, positiv denken und weiterhin Staub fressen und auch sonst jedem bescheuerten Klischee folgen, das Mike oder sonst jemand auf ihn anwendete, sich abrackern und den Kopf zerbrechen, bis er schließlich Panikattacken bekam, zum Teufel noch mal, was auch nicht weiter tragisch war, aber alles andere als ein gutes Zeichen.
It was amazing the way people hemmed each other in, forced each other to act in such narrowly determined ways, as if the world would end if Henry didn’t straighten himself out right now, as if a little struggle with self-doubt might not make him a better person in the long run, as if there were any reason why he shouldn’t take a break from baseball and teach himself to knit, to play the cello, to speak Gaelic—but no, God no, he had to work hard and stay focused and grind it out and keep his chin up and relax and think positive and keep plugging away, subscribe to every stupid cliché Mike or anyone else could throw at him, working and worrying until he started having panic attacks, for Christ’s sake, which wasn’t tragic either but was far from a promising sign. Poor Henry.
verb
Wozu soll es gut sein, daß ich mich für Møller abrackere, wenn ich vielleicht doch im Rollstuhl ende?
What’s the point of sweating for Møller, when I may end up in a wheelchair?
Sie sah aus, als würde sie sich täglich Stunden unter Anleitung eines persönlichen Trainers abrackern.
She looked like someone who spent hours sweating in the company of a personal trainer.
Willst du etwa mit den Burschen rennen und dich abrackern?« »Wenigstens will ich's versuchen«, gab Clark zurück.
You plan to run and sweat with the lads?” “I plan to try,” Clark answered.
»Freut mich zu hören«, sagte Holly. »Ich dachte schon, ihr zwei sitzt am Strand und trinkt Tee, während ich mich hier abrackere
“Glad to hear it,” said Holly. “I had visions of you two drinking tea at the beach while I sweat it out here.”
Vielleicht wird sie sich abrackern müssen, um die Götter zu beschwichtigen, die das Glück verteilen, die eine Schwester der anderen vorziehen, obwohl ihr Blut genau gleich ist – denn sie hat schon mehr Glück gehabt, als ihr zusteht.
Maybe she will have to sweat to appease the gods who dole out luck—the ones who choose one sister over another though they are exactly the same in their blood—because she has already had more than her fair share.
Wie auch immer, ich habe keinen Zugang dazu, und ich muß meterweise schwarze Metallrohre mühsam aus der Stadt heranschaffen, sie im Schweiße meines Angesichts bearbeiten, biegen und schneiden und bohren und falzen und wieder biegen, mich damit am Schraubstock abrackern, bis die Werkbank und der Schuppen von meiner Anstrengung quietschen.
Anyway, I have no access to it, and have to cart metres of black metal piping back from the town and sweat and labour over it, bending it and cutting it and boring it and crimping it and bending it again, straining with it in the vice until the bench and shed creak with my efforts.
Arbeiten, Quatsch. Auf Zeitungen spuckt er, kriegt ne Wut, wenn er diese Kalbsköppe, die Zeitungshändler sieht, und manchmal staunt er, wie einer so dämlich sein kann und sich abrackern und andere dicht daneben fahren Auto.
Work is bullshit. He spits at newspapers, his blood boils when he sees those blockheads of vendors, and sometimes he is astonished to see how a man can be so stupid as to stand there slaving away while others careen past in their automobiles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test