Translation for "schlinge" to english
Translation examples
noun
Kein Knoten, nur eine Schlinge.
No knot, just a loop.
Sie sah aus wie eine große Schlinge.
It looked like a big loop.
Die Schlinge um das Register zog sich zu.
The loop around the register tightened.
»Schling es um dich!« sagte Stel.
Loop it around you,” said Stel.
Die Schlinge legte sich um seinen Hals.
The loop dropped over his head.
Eine lange Schlinge aus dünnem Draht.
A long loop of thin wire.
Sie hatte Schlingen, die er sich über die Ohren zog.
It had loops to go over his ears.
Die Schlinge grub sich schmerzhaft in seinen Hals.
The loop bit painfully into his throat.
Dann bildete er aus dem anderen Ende des Stricks eine Schlinge.
He made a loop in the rope’s end.
Der Türgriff besteht aus einer Schlinge aus schwarzem Metall.
The handle is a loop of black metal.
noun
»Wo ist deine Schlinge
“Where’s your sling?”
Zuerst bekam sie ein Milchbein und musste tagelang in einer Schlinge liegen – in einer seidenen Schlinge, aber einer Schlinge gleichwohl.
First she developed milk-leg and had to lie for days suspended in a sling—a silken sling, but a sling nonetheless.
Mit einem Arm in der Schlinge.
With one arm in a sling.
Die Schlinge war marineblau.
The sling was navy blue.
Diese Schlingen würden nicht reichen.
These slings would not do.
Er zeigte ihr die Schlinge.
            He showed his sling.
Und jetzt machen wir eine Schlinge für Ihren Arm.
Let’s fashion a sling for that arm.”
Der Haken greift in die Schlinge;
The hook catches the sling;
„Dann laß die Schlinge herunter.”
“Then let down the sling.”
Sie trug den Arm in einer Schlinge.
Her arm was in a sling.
noun
Eine Schlinge … Irgend jemand mußte eine Schlinge ausgelegt und einen Vogel gefangen haben.
A snare—someone, he realized indignantly, had set a snare and caught a bird.
Ich fing ein paar Kaninchen mit der Schlinge.
I snared a few rabbits.
Aber Nanapush hatte etwas Draht für eine Schlinge dabei.
But Nanapush had some wire for a snare.
Als sie aufwachten, zappelte ein Kaninchen in der Schlinge.
When they woke, there was a rabbit struggling in the snare.
Hat er gesagt, Hirsche mit einer Schlinge fangen?
Did he say snare an elk?
Sie machte ein Gesicht wie ein Kaninchen in der Schlinge.
Her face was like that of a rabbit caught in a snare.
Sie hatten bereits ein Kaninchen zum Abendessen in der Schlinge gefangen.
They had already snared a rabbit for dinner.
Sie angelte Forellen und fing ein Kaninchen in der Schlinge.
She caught trout and snared a rabbit.
Im Frühling wollte ich ihn mit den Schlingen, die ich angefertigt hatte, fangen.
In the spring I planned to catch him with the snares I was making.
Es war ein Hase, noch warm, der sich in einer seiner Schlingen gefangen hatte.
It was a rabbit, still warm, hanging in the noose of one of his snares.
noun
»Der Knoten in der Schlinge
“The knot on the noose.”
Die Schlinge zog sich zu.
The noose was closing.
Wie eine Schlinge, die sich zusammenzieht ...
Like a noose, it tightens ...
»Aber die Schlinge zieht sich zusammen.«
But the noose is closing.
Und dann haben wir noch diese Schlinge. Den Knoten.
And then we have that noose. The knot.
Wie eine Schlinge um meinen Hals.
A noose around my neck.
Die Schlinge lag zu eng.
The noose was too tight.
Sie zog die Schlinge fester.
She tightened the noose.
Die Schlinge zog sich langsam zu.
The noose was about to be tightened.
Eine Schlinge zog sich um ihn zusammen.
A noose was being cinched.
noun
Er wollte keine Schlinge um seinen eigenen Kopf bekommen.
He did not wish to put his head in a halter.
Nico verknüpfte die Enden der Seile zu einer Schlinge.
Nico tied the ends of the ropes together, making a halter.
Und es konnte ihn nicht gerade aufheitern, daß Roger trotz der Schlinge um seinen Hals laut kicherte.
It did not help matters any that even with the halter around his neck, Roger was snickering.
Aber um ganz offen mit Ihnen zu reden, es hat weder Sinn noch Zweck, Ihren Hals für eine schlechte Frau in die Schlinge zu stecken.
But, to speak plainly to you, it's no manner of use putting your neck in a halter for the sake of a bad woman.
Dana Halter – sprach in ihr Handy, und wenn die Bullen kamen und seine Personalien mit ihren – oder seinen, Bridgers – verglichen, würde er den Kopf nicht mehr aus der Schlinge ziehen können.
Dana Halter—was bent over her cell phone and if the cops stepped in and checked his ID against hers or his, Bridger’s, there was no hope of talking his way clear of this.
Sein Blick wurde abgelenkt, als Roger aufgrunzte. Der Paladin schien plötzlich Atemschwierigkeiten zu haben, obwohl die Schlinge lose um seinen Hals lag.
His eyes were torn from the sight by an inarticulate burp from Roger, who suddenly seemed to have difficulty with his breathing, though the halter had not been pulled tight.
»Na schön, Jungs. Holt den Wolf!« Das knurrende Tier wurde in den Absperrungskreis gezerrt. »Nein, bindet den Wolf nicht an«, sagte Karotte, als ein Mann die Leine um einen Pfahl schlingen wollte. »Er flieht, wenn wir ihn nicht festbinden.«
“All right, boys—fetch the wolf!” The creature was dragged into the ring of hurdles, slavering and snarling. “No, don’t tie it up,” said Carrot, as a man went to wrap the halter around a post. “It’ll get away if we don’t.”
Shea trottete, Rogers Schlinge in der Hand, durch Dreck und Geröll und fragte sich, ob das Licht seines Lebens nicht ein wenig trüb schien. Verdrossen schweigend kamen sie voran. Als es Nachmittag wurde, befanden sie sich noch ein gutes Stück von Pau entfernt.
Shea, trudging along in the dirt and stones, with his hand on Roger's halter, wondered whether the light of his life were exactly bright.             Proceeding grumpily under the pillar of disagreement that kept them all silent, they were still well short of Pau when afternoon drew in and Belphegor announced shortly that if they were to sup, she would have to hunt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test