Translation for "scheinende" to english
Translation examples
Eine in der Nacht scheinende Sonne.
The sun shining at night.
Kurz nach zehn weckte mich die ins Fenster scheinende Sonne.
SHORTLY AFTER TEN I was woken by the sun shining in through the window.
Die Morgensonne übergoss das Innere des Hauses mit Gold und warf eine grell scheinende Pfütze auf den Tisch.
Morning sun shined everything wooden to gold and made a garish molten puddle across the tabletop.
Die durchs Küchenfenster scheinende Morgensonne beleuchtete tiefe Falten und schlaffe Tränensäcke.
The morning sun shining in through the kitchen window emphasized the deep lines in his face and the bags under his eyes.
Die Hydraner waren schon lange vor dem Erblühen des scheinenden Staubs der Supernova in den Crab-Nebel gekommen.
That the Hydrans had come to the Crab long before the supernova’ s shining dust ever showed in Ardattee’ s sky.
Über dem Horizont stand eine blass scheinende Sonne, aber die Luft war erheblich kühler als in London, und am Rand des Parkplatzes waren noch Reste von Schnee zu sehen.
The sun, low in the sky, was palely shining, but it felt considerably colder than London, and there was still an edging of old snow around the border of the car-park.
»Meno, gleich um vier.« Das zigarettenheisere, gutturale Lachen Madame Eglantines lenkte den Blick auf ihre Augen, die erschrocken groß waren und den verletzlich wirkenden Glanz von frisch aus ihrer Stachelschale geschlüpften Kastanien besaßen, auf ihre Kleidung (naturgrünes Leinen mit übermütig unregelmäßig aufgestickten roten Filzrosen), den dazu unpassend scheinenden, schwermütigen Gang in billigen Turnschuhen oder (winters) geerbten Wander-Schnürstiefeln, deren Senkel sie gern offen ließ: ein großes Mädchen, dachte Meno und folgte ihr in den Versammlungsraum des Verlags, wo Lektor Kurz bereits den Fernseher für die Direktübertragung der »Festveranstaltung des Zentralkomitees der SED zum 70. Jahrestag der Gründung der KPD« eingeschaltet hatte.
‘Four o’clock sharp, Meno.’ Madame Eglantine’s cigarette-hoarse, guttural laugh drew one’s gaze to her eyes, which were as wide as a startled animal’s and had the vulnerable-seeming shine of chestnuts fresh out of their spiny shell, to her dress (natural-green linen with red felt roses sewn on with exuberant irregularity), to her melancholy gait, which didn’t appear to go with it, in cheap trainers or (in the winter) hiking boots that had been handed down to her, the laces of which she liked to leave untied: just a big girl, Meno thought as he followed her into the Hermes conference room, where another editor, Kurz, had already switched on the television for the live transmission of the ‘Ceremony of the Central Committee of the Socialist Unity Party to celebrate the seventieth anniversary of the founding of the German Communist Party’.
Außerdem hätte ich eine weiße, durch-scheinende Haut, man könne fast durch mich hindurch sehen.
She used to say that my skin was so white it was translucent, you could see me right through it.
Tief eingesunken in das Komabett mit den langsam vor sich hinarbeitenden Apparaten, die Wangen eingefallen und der Schädel beinahe durch die Haut scheinend, sah Orlando Gardiner wie der öffentlich ausgestellte Leichnam eines uralten Herrschers aus.
Sunk deep in the slow machineries of the coma bed, with cheeks sunken and skull almost visible beneath the translucent skin, Orlando Gardiner resembled nothing so much as the corpse of some superannuated ruler put on display for public viewing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test