Translation for "schal" to english
Schal
adjective
Translation examples
adjective
Schaler Schweiß, schaler Rauch, schale Leiber, schaler Essensgeruch, schale Fürze.
Stale sweat, stale smoke, stale bodies, stale cooking, stale farts.
Es war warm und schal.
It was warm and stale.
Schalem Zigarettenrauch.
Stale cigarette smoke.
Sonst wird es alt und schal.
It gets old and stale.
Aber dann war plötzlich alles schal.
But then, suddenly, all was stale.
Eine schale Fantasie.
It's a stale fantasy.
Wie schal wird da der Sieg!
How stale the victory becomes.
Die Luft wurde schal.
The air was growing stale.
Und der schale Schweiß der Masse.
And the stale sweat of the crowd.
Die Luft ist schal und schwer.
The air is heavy and stale.
adjective
Das Bier schmeckte dünn und schal.
The beer was watery and flat.
»Warum?« »Er wird schal, wenn wir ihn nicht trinken.
"Why?" "It'll get flat if we don't drink it.
»Es ist schon wieder schal geworden!« klagte er.
"It's gone flat again," he said.
Das Bier schmeckte schal, aber der Kaffee war noch heiß.
The beer was flat but the coffee was still hot.
»Tut mir leid, er ist schon ein bisschen schal
“Sorry, it’s gone a bit flat.”
er enthielt schales Bier, aber selbst das war ihm willkommen.
it contained flat beer, but even this was welcome. He shivered.
Das Wasser war schal und geschmacklos, frisch aus dem Aufbereiter.
The water was flat and tasteless, fresh from the recycler.
Myron trank noch einen Schluck von seiner schalen Cola.
Myron took another sip of the flat soda.
adjective
Nein, ich spreche nicht von den schalen Seifenopern, die Menschen wie ihr so sehr mögen.
No, I’m not talking about the vapid soap operas people like you tend to enjoy.
Die Lesebildschirme unterlagen einer intelligenten Zensur, sodass die Mönche ihre Zeit nicht mit schaler Unterhaltung oder trivialem Zeug vertrödeln konnten;
The reader screens there were intelligently censored so that monks could not fritter their time away on vapid entertainments or trivia;
Aber der Mund – der Mund öffnete sich, gurgelnd und schal zugleich, und scharfe Tentakel züngelten wie Schlangen aus einer matschigen Höhle.
But the mouth—the mouth opened, gurgling and vapid, and sharp tendrils curled out like a nest of serpent's tongues from a pulpy den.
Direkt über ihnen, zwischen dem Indigoblau der aufziehenden Nacht und dem leuchtenden Korallenrot der untergehenden Sonne, lag ein schmaler farbloser Streifen Himmel mit schaler, leerer Luft.
Directly above them, between the indigo of approaching night and the neon coral of the setting sun, was a narrow stretch of no-colored sky, of vapid and empty air.
Die Mutter geht jetzt ohne Essen ins Wohnzimmer und schaltet die immerwährende Verlockung des Farbfernsehers extra laut ein, damit die Tochter in ihrer Schmollecke es bereut, das schalere Vergnügen von zwei Vergnügen gewählt zu haben.
Mother goes into the living room without food and switches on the everlasting lure of the color TV, turning the volume up extra loud so her sulking daughter will regret choosing the more vapid of two pleasures.
Ich gebe Einem nicht einen Groschen für seine Kenntniß der Macht der Feder, wenn er nicht begriffe: – daß die beste einfache Erzählung von der Welt, welche hart an die letzte lebhafte Apostrophe an meinen Onkel Toby angefügt würde – dem Gaumen des Lesers kalt und schal hätte erscheinen müssen;
I would not give a groat for that man's knowledge in pen-craft, who does not understand this, – That the best plain narrative in the world, tack'd very close to the last spirited apostrophe to my uncle Toby – would have felt both cold and vapid upon the reader's palate;
Der logische Teil seines Denkens begreift, dass Brady Hartsfield die Schuld an allem trägt, was geschehen ist, aber wie er da so in seinem Fernsehsessel sitzt, in dem er so viele schale Nachmittage vor der Glotze verbracht hat, mit einem Gefühl der Nutzlosigkeit und ohne Kontakt zu dem fundamentalen Selbstbild, das er während seines Arbeitslebens für selbstverständlich gehalten hat, verliert die Logik ihre Kraft.
The logical part of his mind understands that everything which has happened is Brady Hartsfield’s fault, but sitting in the La-Z-Boy where he spent so many vapid, TV-soaked afternoons, feeling useless and out of touch with the essential self he took for granted during his working life, logic loses its power.
Er erklärte, das Projekt habe ihm schon in Yaddo und in Somerville große Probleme bereitet, er sei es zweimal angegangen, »einmal als schale, schwärmerische Buchbesprechung und einmal – diese Version ist noch nicht abgetippt – als 70-seitige Tirade, die sich liest wie Harold Bloom auf Acid.« Trotzdem zog er jetzt mit seinem Tractatus und David Marksons Roman zur nahe gelegenen Bibliothek und verfasste innerhalb eines Monats eine Arbeit, die mehrmals so lang wie ein durchschnittlicher Essay war.
At Yaddo and in Somerville, he explained, he had also had a great deal of trouble with the project, giving it two tries, “one a vapid gushy book-review thing and the other—not yet typed—a 70-page screed that’s like Harold Bloom on acid.” All the same, he trundled his Tractatus and David Markson’s novel now to the nearby library and in a matter of a month produced a work several times the length of a typical essay.
Wir waren so nett zu diesem schalen Mädchen, haben sie aufgenommen, sie bei uns mitmachen lassen, obwohl sie ständig mit etwas zurückhielt, so tat, als ob sie tatsächlich darüberstünde und ihre Zeit schon noch käme – wie eine eingebildete kleine Cinderella, die in der Asche hockt, wohl wissend, daß irgendwo in der Zukunft ein gläserner Schuh auf sie wartet – oh, ihre Affektiertheit macht mich jetzt ganz rasend, wie sie herumschwirrt in dem niedlichen kleinen weißen Laborkittel und sich auch noch dafür bezahlen läßt, während er jedem in der Stadt Geld schuldet und die Bank daran denkt, ihm die Kredite zu sperren, sie will nur nicht auf dem Besitz hängenbleiben, weil die Unterhaltskosten horrend sind. Weißt du, wieviel ein neues Schieferdach für so einen Kasten kosten würde?» «Kleines», sagte Alexandra, «du hörst dich so geschäftsmäßig an. Wo hast du das alles her?»
We were so nice to that vapid girl, taking her in, doing our thing, though she always did hold back as if really she were above it all and time would tell, like some smug little Cinderella squatting in the ashes knowing there was this glass slipper in her future—oh, the prissiness of her now is what gets me, swishing about in her cute little white lab coat and getting paid for it, when he owes everybody in town and the bank is thinking of foreclosing but it doesn't want to get stuck with the property, the upkeep is a nightmare. Do you know what a new slate roof for that pile would run to?" "Baby," Alexandra said, "you sound so financial. Where did you learn all this?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test