Translation for "romanschreiber" to english
Romanschreiber
noun
Translation examples
noun
Das ist es, was die Romanschreiber sagen.
That is what the novelists say.
Der berühmte Theaterautor und Romanschreiber, Justus Forman.
Acclaimed playwright and novelist Justus Forman.
Dass die Leute im Dorf glauben, er wäre ein Romanschreiber?
That villagers assume he's a novelist.
»Mit Verlaub, aber einen Romanschreiber sehe ich nicht in Ihnen, Sam«, sagte er.
‘I don’t really see you as a novelist, Sam,’ he said.
Zum Beispiel prophezeiten Romanschreiber zwischen den Weltkriegen eine Vernichtung durch Giftgas.
Between the world wars, for instance, novelists prophesied annihilation by poison gas.
Und nun war da noch dieser Romanschreiber, der schlaflos in dem dunklen Haus am Lonsdale Square lag.
And now there was this novelist, too, lying insomniac in the dark in Lonsdale Square.
Und jetzt, wo es auf meinen fünfzigsten Geburtstag zugeht, muß ich an den amerikanischen Romanschreiber Thomas Wolfe denken, der erst achtunddreißig Jahre alt war, als er starb.
And I think now, as my fiftieth birthday draws near, about the American novelist Thomas Wolfe, who was only thirty-eight years old when he died.
Aber dann fällt mein Blick auf die Narbe am Handgelenk, und ich erinnere mich an den höllischen Schmerz, den mir der Streifschuß bereitete, als ich mich in jener denkwürdigen Nacht im Kudertal durchs Gestrüpp kämpfte. »Bloß eine Fleischwunde«, sagen in einem solchen Fall die Romanschreiber, die nicht wissen, wovon sie reden.
But my eyes wander back to a scar on my wrist and I remember vividly how painful that bullet graze was as I toiled down the hillside in the Kuder Valley. “Only a flesh wound,” say the novelists. Let them try it for themselves.
oder gedenke ich, um nur irgend etwas zu nennen, der Schicksalsstunde meiner ersten Verhaftung, als unter den eintretenden Kriminalbeamten sich ein junger Neuling befand, welcher, erregt durch die Größe des Augenblicks und verwirrt durch die Pracht meines Schlaf zimmers, an die offene Tür pochte, sich bescheiden die Füße abstreifte und leise »Ich bin so frei« sagte, weswegen er von dem dicken Anführer der Gruppe einen wütenden Blick erhielt: so kann ich mich der freudigen Hoffnung nicht verschließen, daß meine Eröffnungen, sollten sie auch von den Fabeln der Romanschreiber in Hinsicht auf gröbere Aufregung und Befriedigung der gemeinen Neugier in den Schatten gestellt werden, ihnen dafür durch eine gewisse feine Eindringlichkeit und edle Wahrhaftigkeit desto sicherer den Rang ablaufen werden.
or if I recollect, just to choose a case in point, the fateful hour of my first arrest, when a young novice among the police officers who came to fetch me was so impressed by the gravity of the occasion and so confused by the magnificence of my bedchamber that he knocked at the open door, carefully wiped his shoes, and humbly murmured: 'Permit me', thereby earning a glower of rage from the officer in charge: then I cannot deny myself the cheery hope that although my disclosures, in respect of vulgar excitement and satisfaction of common curiosity, may be put in the shade by the fables of the novelists, yet to compensate, they will be all the more certain to triumph in the end through a certain refined impressiveness and fidelity to truth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test