Translation for "ringend" to english
Translation examples
verb
Ringend schreitet er durch seine vielen Geschichten voran.
Wrestling, through his many stories, he proceeds.
Dann wälzten sie sich herum, halb ringend, halb Liebe spielend.
They rolled together, half loving, half wrestling.
Er bleibt, wo er ist (scheinbar in Ruhe, doch in Wahrheit ringend, egal).
It stays where it is (apparently at rest, but in fact wrestling, so to speak).
krallend und ringend wälzten sie sich herum, und der Himmel drehte sich um sie.
tangled and wrestling, the sky turning, descending, revolving, they rolled over, over.
Sie trafen hart auf dem Boden auf und rollten miteinander ringend den Hang hinab.
They hit the ground hard, rolling down the slope as they wrestled.
Es gab Käfige mit ringenden Homunkuli, Überbleibsel der fehlgeschlagenen Verwünschung durch einen anderen Feind;
There were cages of wrestling homunculi, the remnants of another enemy's misfired spell;
Patrick nutzte die Gelegenheit und warf sich auf sie. Miteinander ringend fielen sie zu Boden.
Seizing his chance Patrick threw himself at her and they fell to the floor, wrestling.
Die Kampfläufer näherten sich den ringenden Giganten und nahmen den Chaoswurm unÂter Beschuss.
The stalkers were converging on the wrestling giants, strafing the Chaos worm with furious barrages.
Aus der Entfernung wirken sie beinahe wie Tänzer – sich wiegende, ringende, sich neigende und drehende Paare.
From a distance, they look almost like dancers—pairs swaying, wrestling, dipping, and spinning.
»Weil sie eine Affäre mit Rafi Domingo hat«, sagte Pendel, mit der unentrinnbaren Logik des Lebens ringend.
‘Because she’s having an affair with Rafi Domingo,’ said Pendel, wrestling with life’s ineluctable logic.
verb
Kibby stand nach Atem ringend auf.
Kibby stood up, struggling for air.
Hustend und nach Atem ringend folgte ihm Magdalena.
Coughing and struggling for breath, Magdalena followed.
Sie presste, um Haltung ringend, die Lippen aufeinander.
Struggling for composure, she pressed her lips together.
»Feuerstöcke«, erwiderte Toklo, noch nach Atem ringend.
“Firesticks,” Toklo replied, struggling to get his breath.
Hustend und nach Atem ringend rannte Ben weiter.
Coughing as he ran up the block, Ben struggled to catch his breath.
Der Junge mit dem Klappmesser näherte sich den beiden miteinander ringenden Gestalten.
The boy with the switchblade moved in toward the struggling pair.
»Nein«, keuchte ich, um Fassung ringend. »Das … meine ich … auch nicht. Es ist nur – oh Scheiße!
‘No,’ I laughed, struggling to regain control. ‘It’s not … that. It’s just … Shit!
Donald nickte erschöpft; nach Luft ringend sank er zurück.
    Donald nodded weakly, then fell back, struggling for breath.
»All das hier waren früher Reisfelder«, sagte er nach Atem ringend.
‘All this used to be rice fields,’ he said, struggling with his breath in the heat.
Laut keuchend und um Atem ringend brachen wir auf dem Boden zusammen.
We both collapsed into the dirt, wheezing loudly, struggling to breathe.
verb
Ich trat, so nah ich konnte, an die beiden ringenden Männer heran und stieß das Messer in sein Ziel.
I stepped as close as I could to the two grappling men and drove the knife home.
Die Welle glitt zurück ins Meer und ließ sie beide ineinander verkeilt und wütend ringend in kniehohem Wasser zurück.
The wave slid back to the ocean, leaving them locked together, grappling in a foot of water.
Sie wagte kaum zu atmen, als sie das Pergament aufhob und dabei die ringenden Männer beobachtete. Doch im nächsten Moment hatte Jordan seinen Gegner besiegt.
Barely daring to breathe, she picked it up as they grappled, but in the next moment, Jordan had battered his enemy into submission.
Sie verließen das Feuer, stiegen eine Treppe hinauf und blieben vor der Tür eines Steingebäudes stehen, deren Griff, ein hängender Eisenring, in der Form zweier miteinander ringender Bären gearbeitet war.
They left the fire, ascended a flight of steps and stopped before the door of a stone building, its handle a pendent iron ring made like two bears grappling each with the other.
Seine anderen Gefährten eilten geduckt auf den Ausgang der Galerie zu. Ungläubig betrachtete John den Mahlstrom, der wenig Sekunden zuvor der Große Rat gewesen war: Kampfgetümmel, Flammen, miteinander ringende Leiber und wütendes Geschrei.
His other companions were making their way to the exit under the sparse cover of the boxfronts of the seats. Incredulous, he looked around at the maelstrom of weapon play, flames, grappling bodies, and furious shouting that had moments before been the Grand Council.
Penguin hatte noch für Verzögerungen gesorgt, da man es im Verlag irgendwie bis zum allerletzten Moment versäumt hatte, den Vertrag über den Rückfall der Rechte an ihn zu unterzeichnen, um dann auch noch mit der Behauptung zu kommen, dass das mittlerweile berühmte Titelbild der beiden miteinander ringenden, in die Tiefe stürzenden Gestalten, ein Fürst und ein Dämon, dem Verlag gehöre (dabei stammte das Bild Rustam tötet den Weißen Dämon aus einer alten indischen Miniaturensammlung, dem ›Schˉahnˉame‹ oder ›Buch der Könige‹, dessen Original im großen Clive Album im Victoria & Albert Museum aufbewahrt wurde).
It had been delayed by Penguin, who had somehow failed to sign the reversion document until the eleventh hour, and had then argued that the now-famous cover image of the two grappling, tumbling figures, a prince and a demon, belonged to them (it had actually been taken from an old Indian miniature, Rustam Killing the White Demon, from the Shahnama, or Book of Kings, the original now preserved in a Clive Album at the Victoria & Albert Museum).
verb
»Geschäft!« rief das Gespenst, seine Hände wieder ringend.
cried the Ghost, wringing its hands again.
Seine großen Hände ringend, trat Bear vor.
Bear stepped forward, wringing his big hands.
Murmelnd, kopfschüttelnd und die Hände ringend zog er sich ins Innere des Theaters zurück.
Muttering to himself, shaking his head, wringing his hands, he retreated into the interior.
»Oh, warum haben Sie mir nicht gesagt, daß Sie die Wahrheit wußten?« rief sie, die Hände ringend.
“Oh, why didn’t you tell me you knew the truth?” she cried, wringing her hands.
»Zur Seite, Catchpole«, befahl er und trat vor. »Wir gehen da jetzt rein, ob es Ihnen passt oder nicht.« Die schwere lila Tür erkannte ihn und ging auf, und Jenna folgte ihm in Marcias Gemächer. Catchpole blieb, verzweifelt die Hände ringend, draußen.
“Oh, buzz off, Catchpole,” he said. “We’re going in whether you like it or not.” He stepped forward and the heavy purple door recognized the Apprentice. It swung open and Jenna followed Septimus into Marcia’s rooms, leaving Catchpole wringing his hands in despair.
Dienemann Nachf. Herr Leukroth, verriet mir eines Tages die Angestellte mit der Chiffonbluse, einer Papierrose am Kragen (immer die gleiche, nie dieselbe), und den vergrämten, ringenden Bewegungen der Hände, pflegt jeden Morgen mit dem Taxi ins Geschäft zu kommen, und er pflegt dasselbe auch per Taxi zu verlassen.
Dienemann Succrs. Herr Leukroth revealed to me one day that the assistant in the chiffon blouse with a paper rose on the collar (always a similar one, never the same), who wrings her hands with a careworn look, is in the habit of coming to the shop by taxi every morning and he is in the habit of leaving by taxi.
Sie saß, die Hände ringend, am Fenster des Landschaftszimmers, während ihr Bruder mit furchtbar erregten Schritten den Raum durchmaß und die Konsulin, aufgelöst in Zorn und Schmerz, auf dem Sofa saß, indem sie sich mit einer Hand auf das Polster stützte und die andere bei einem heftigen Wort auf die Tischplatte niederfallen ließ.
She was sitting at the window seat in the landscape room, wringing her hands and watching her brother pace the room in dreadful, furious strides, while her mother, almost unnerved by anger and hurt, sat on the sofa, one hand propped against a cushion, the other rapping the table when she wanted to emphasize a point.
Nachdem ich die Küste erreicht hatte und dem Ertrinken entgangen war und mich von all dem Salzwasser, das ich geschluckt und wieder ausgebrochen, etwas erholt hatte, lief ich, anstatt Gott für meine Rettung zu danken, an der Küste auf und ab, die Hände ringend, mir Kopf und Gesicht zerschlagend, und klagte über mein Elend und schrie: «Verloren!
After I got to Shore and had escap'd drowning, instead of being thankful to God for my Deliverance, having first vomited with the great Quantity of salt Water which was gotten into my Stomach, and recovering my self a little, I ran about the Shore, wringing my Hands and beating my Head and Face, exclaiming at my Misery, and crying out, I was undone, undone, till tyr'd and faint I was forc'd to lye down on the Ground to repose, but durst not sleep for fear of being devour'd.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test