Translation for "rührenden" to english
Translation examples
adjective
»Sie sind rührend, Schlemilovitch, rührend
‘You are touching, Schlemilovitch, very touching.’
Ist das nicht rührend?
Isn’t that touching?
Es hatte etwas Rührendes.
There was something touching about that.
War das nicht rührend von ihm?
Wasn’t it touching of him?
Rührend, nicht wahr?
Is that not touching?
Sehr, sehr rührend.
So very, very touching.
Rührend und pathetisch.
Touching and pompous.
Ein rührendes Bild.
A touching picture.
Es war rührend, das Ganze.
It was touching, it really was.
adjective
Es war verstörend und sehr rührend.
It was frightening and very moving.
Ihre Rede zu den Kindern war sehr rührend.
Your talk to the children was very moving.
Er fand sie rührend in ihrer Ungläubigkeit.
He found her incredulity moving.
Dein Eifer ist rührend, Ragnor.
Your display of ardor moved me, Ragnor.
Ein rührendes Buch, über das man auch lachen kann.
A book that was moving, but also made you laugh.
»Wie rührend«, sagte Mr Andrews.
Moving,’ Mr Andrews said.
So rührend, dass ich etwas Wichtiges übersehen habe.
So moving that I missed something equally important.
Zweifellos können Sie den Rest dieser rührenden Stelle ergänzen.
No doubt you can supply the rest of that moving passage.
Dieses Mädchen hatte eine süße Sanftheit an sich, die er erfrischend und rührend fand.
There was a sweetness to this maid that he found refreshing and moving.
Es war rührend, mit anzusehen, wie sie selbst ohnmächtig noch Emerelle beschützen wollte.
It was moving to see how, even unconscious, she was still trying to protect Emerelle.
adjective
Er hatte etwas Rührendes.
There was something pathetic about him.
Sein Eifer war rührend.
His eagerness was pathetic.
Er war wirklich rührend.
How pathetic he was.
Es ist wirklich rührend.
It iss truly pathetic.
Ich fand sie rührend.
I found her very pathetic.
Er ist so rührend, so kindisch.
He is so pathetic, so childlike.
Es war in gewisser Weise rührend.
It was charming in a pathetic sort of way.
Ihre Überraschung war beinahe rührend.
Her surprise was almost pathetic.
Ein rührendes Kind – eine bemitleidenswerte Frau.
A pathetic child – a tragic woman.
adjective
»Wie rührend«, sagte die Königin gelangweilt.
“Very affecting,” the queen said, sounding bored.
»Rührend, wie sehr dich meine Fürsorge beeindruckt.«
“I’m touched to see you so affected by my care and empathy.”
Ich fand sie richtig rührend. Sie war gut.
I found her very affecting. She was good.
Sie weint über alles Rührende, das der Pfarrer sagt.
She cries over every affecting thing the minister says.
Oder habt Ihr möglicherweise eine eigene rührende Geschichte?
Or you have, possibly, some affecting story of your own?
Aber selbst nachdem er mehrere Flaschen getrunken hatte, wahrte er eine geradezu rührende Würde.
Even after several bottles he maintained an affecting dignity.
»Alles in Ordnung.« Neames müdes Lächeln hatte etwas rührend Väterliches.
‘I’m all right.’ Neame’s half-smile was almost paternal in its affection.
adjective
Nostalgia rührend, wenn nicht gar überzeugend fand.
Nostalgia as poignant if not successful.
Eine rührende Erinnerung, lange Zeit später niedergeschrieben.
It is a poignant recollection, written long after the event.
Mignons Lied ist kein trauriges Lied, nicht rührend, keine Bitte.
            Mignon's song is not a sad song, not poignant, not a plea.
Und das Nachthemd, das nicht ihr gehörte, war in seiner ganzen Schlichtheit von rührender Schönheit. Was war passiert?
And the nightie, which did not belong to her, was poignant and beautiful in its simplicity. What had happened?
Das junge Mädchen mit der rührenden Geschichte am Telefon hatte gesagt, sie sei aus La Rochelle.
The girl who told him such a poignant story on the telephone said she was from La Rochelle.
Man kann sich gar nicht vorstellen, dass diese rührenden, absurden, zur Ehe verdammten Paare je ein gutes Leben miteinander haben können.
It is almost beyond imagining that these poignant, absurd, cursed pairs of spouses could even begin to offer each other comfort.
Ich fand dieses Mandat rührend, weil es so unmöglich war – der Versuch, das Internet von Cordova zu befreien, war, als wolle man den Amazonas von Insekten befreien.
This mandate I found to be poignant for its sheer impossibility—trying to rid the Internet of Cordova was like trying to rid the Amazon of insects. Yet I didn’t agree with it.
Indem er rührende Kinderporträts malt, entkommt er…‹ Nein, das war Sensationsjournalismus. Qwilleran dachte an seine kurze Zeit bei einem Nachrichtenmagazin und startete den nächsten Versuch in jenem spröden Stil, den dieses Blatt bevorzugte.
In painting poignant portraits of children, he escapes — " No, that was sensationalism. Qwilleran recalled his brief employment with a news, magazine and made another attempt in the crunchy style favored by that publication.
Einige der anderen sahen verlegen zu, wie er sich in einen Lehnstuhl neben einem der Eßtische setzte und den Kopf in einer beinahe rührenden Geste hängen ließ. Er fühlte sich einem Schwächeanfall nahe;
He sat down on a Harvard chair pulled up beside one of the dining tables and, in a poignant gesture, put his head between his gray pinstriped knees. He felt faint; it was too embarrassing to watch.
Eine herrliche Kombination, an der ich mich weidete, als sie zu uns an den Tisch kam (die Vorderansicht ihrer üppigen, rührenden Brüste), und dann wieder, als sie sich von uns entfernte (die Rückansicht ihres runden, fast zu prallen Hinterns).
It was a delectable combination, since it gave me something to study and admire when she came toward us (the front view of her ample, poignant breasts) and also when she walked away (the back view of her rounded, somewhat bulky rear end).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test