Translation for "nörgelt" to english
Translation examples
verb
»Was zum Teufel bewachen wir vor wem?« nörgelte er.
“What in the hell we guardin against?” he carped.
Es war nur Ferlain, die dicke Ferlain, die ewig jammerte und nörgelte, aber harmlos war. Von ihr hatte sie gewiß nichts zu befürchten.
It was but Ferlain, fat and slow Ferlain who whined and carped, but who was harmless, certainly no one to fear.
Meine Familie nörgelte die ganze Zeit an meinem Äußeren herum, aber den Vögeln schien das nichts auszumachen.
My family was always carping about my shabby appearance, but my birds didn't seem to mind.
Und da Marius stark vermutete, daß sein Befehlshaber, sobald er bei der Parade genug Soldaten zählte, gegen die Marser ziehen würde, nörgelte er unablässig.
And Marius—who had a fair idea that his general would march against the Marsi as soon as he counted enough soldiers in the parades—never let up carping.
»Verfluchter Sturm«, nörgelte Danner; dann verstummte er, und sie schleppten sich weiter. Patreis Schätzung erwies sich als zutreffend, denn es war bereits seit drei Stunden dunkel, als sie endlich an die Grenze von Arlos Anwesen kamen.
“Blasted storm,” carped Danner, then fell silent as they trudged on. Patrel’s words proved to be accurate, for it was three hours into the night when they came at last to the edge of Arlo’s farm.
verb
„Überhaupt nicht, Sir", nörgelte der Epsalgeborene.
"Not at all, sir," grumbled the Epsalian.
Lucius nörgelte herum, als sei alles Tarvitz' Schuld.
Lucius was grumbling as if it was all Tarvitz's fault.
»Ich hätte ins Krankenhaus gehen können«, nörgelt der Alte.
‘I could have gone to the hospital,’ the old man grumbles.
»Ja, zum Henker, woher soll ich das wissen?« nörgelte Leery.
“How the hell do I know?” Leery grumbled.
„Vielleicht hätten wir nicht den SUV nehmen sollen“, nörgelte er.
“Maybe we shouldn’t have taken the SUV,” he grumbled.
»In der Campania ist nichts los!« nörgelte Manlius. »Wir sind dagewesen, und ich sag dir, es war schrecklich.
'Campania's a dump!' Manlius grumbled. 'We were there; it was dreadful.
»Maja hat doch erst nächsten Monat Geburtstag«, nörgelte Helene.
“But Maya’s birthday isn’t until next month,” grumbled Helene.
»Das sieht aber nicht toll aus, wenn man die Tür bloß wieder zusammennagelt«, nörgelte er.
“This isn't going to look great, a door sort of nailed together,” he grumbled.
Achilles grummelte und nörgelte heftig, arbeitete aber brav die Ministerialberichte und Anfragen ab.
Grumbling mightily, Achilles labored over ministry reports and requests.
„Empörend", nörgelte Gailos, und seine schmalen, durchsichtigen Hände umklammerten die Sessellehnen.
"Disgraceful," Gailos grumbled, and his thin, transparent hands clutched the seat-arms.
verb
Stimmt nicht, nörgelte eine Stimme, stimmt nicht, und du weißt es. Dad ist da.
Not true, a voice niggled, not true and you know it. There is Dad.
Erst bürdeten sie mir die Last auf, dann nörgelten sie herum, wenn sie den Eindruck hatten, ich hätte die Hausarbeit vernachlässigt.
Transferring the effort to me, and then niggling if they thought I hadn’t spent long enough on my homework.
Wie mit sich selbst stand Thoreau auch in ständigem Dialog mit den Büchern, die er las – er fragte, hakte nach, nörgelte und kritisierte.
Thoreau maintained as constant a dialogue with the books he read as he did with himself – always asking, prodding, niggling and questioning.
verb
Ich steh aufs Chateau Marmont, nörgelt er.
I like the Chateau Marmont, he moans.
»Ich mag keine Sauce«, nörgelt eins der Kinder.
‘I don’t want gravy,’ one of the kids moans.
Conrad nörgelt darüber, dass sein Zimmer zu klein is.
Conrad starts moaning about his room being too small.
»Brian wird bald vom Roten Kreuz übernommen«, sagte Emma oft, wenn Arvid nörgelte, weil noch ein Esser mehr am Tisch saß.
‘The Red Cross will soon take charge of Brian,’ Emma said whenever Arvid moaned about another mouth to feed.
Zwar nörgelte sie nicht an seinen Freundinnen herum, aber sie hatte eine sehr klare Art, deren Schwächen auf den Punkt zu bringen, in der Hoffnung, in Rileys Kopf damit für immer die Saat des Zweifels zu säen.
She never nagged or moaned but had a very distinct way of pointing out a woman’s flaws in the hope of planting the seed of doubt in Riley’s mind forever.
Viele Jahrhunderte, bevor ein kleines Kind namens Bohhuah Mutdah nörgelte, daß ihm das Leben nichts bedeutete, hatte Gepta seine Lust auf all das entdeckt, was das Leben für ihn ausmachte: Macht, Sättigung;
Long centuries before an infant Bohhuah Mutdah moaned that life meant nothing, Gepta was consumed by an overwhelming lust for all the things life meant to him: power; hunger filled power;
Kurt sah zu, wie die Leute aufstanden und nach drüben strömten – einzig Markus kam, entgegen dem Strom, von drüben herüber und fragte, was denn passiert sei. – Wir gehen, sagte Melitta. – Warum denn, nörgelte Markus.
Kurt watched as people rose to their feet and streamed toward it—only Markus was moving in the other direction, from the next room to here, going against the stream, and asked what had happened. “We’re going,” said Melitta. “Why now?” moaned Markus.
verb
Mach keinen Ärger“, nörgelte er.
Don’t go making trouble,” he groused.
Für eine Ente nörgelte er ziemlich gut.
For a duck, he groused very well.
»Warum muss ich da mit rein?«, nörgelte ich.
“Why do I have to go in?” I groused.
»Von mir wirst du keine mehr bekommen«, nörgelte der Baum.
"Well, you won't get any more from me," groused the tree.
»Spiel 'ier nich den mechanischen Trottel«, nörgelte der Otter.
“Don’t act the mechanical twit,” groused the otter.
»Das ist zwar hübsch«, nörgelte Viz, »aber als Panzer total unbrauchbar.«
“It’s pretty,” groused Viz, “but as armor it’s a total loss.”
»Nichts als Wurst und Käse«, nörgelte Carroway und ließ sich auf einen Stuhl fallen.
"Nothing but dried meat and cheese," Carroway groused, collapsing into a chair.
»Bei Gott - ich hoffe, dass Sie mehr herausgekriegt haben als ich«, nörgelte Marty.
Marty groused, “I hope to heaven you achieved better results than I.”
»Los!« nörgelte der russische Soldat in stark akzentbehaftetem Standard. »Jetzt anderer.« »Riechst du etwas?« fragte Roland.
“Come on,” the Russian private groused in thickly accented Standard. “Now other one.” “Do you smell something?” Roland asked.
Er rief erneut Gomes an. »Ich kann nicht ständig für dich recherchieren, Castor«, nörgelte Gomes, als Belknap ihm die Telefonnummer vorlas. »Kapiert?«
Once more, he enlisted Gomes’s help. “I’m not your freakin’ back office, Castor,” Gomes groused, as Belknap read him the digits. “You feelin’ me?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test