Translation for "norwegen und dänemark" to english
Norwegen und dänemark
Translation examples
Das ist das Lager von Magnus, des Königs von Norwegen und Dänemark.
This is the camp of Magnus, King of Norway and Denmark.
In Norwegen und Dänemark war darüber hinaus die Polizei vergleichsweise populär.
In Norway and Denmark, what's more, the police were comparatively popular.
Er hätte von einer der Nazigruppen, die von Schweden, Norwegen und Dänemark aus operierten, unterstützt worden sein können.
He might also have been assisted by one of the Nazi groups that operated from Sweden, Norway and Denmark.
Neun ihrer Bücher wurden außerdem ins Ausland verkauft, nach Norwegen, Finnland, Dänemark, Island, Deutschland und die USA.
Meanwhile, nine of her books had been sold for publication in Norway, Finland, Denmark, Iceland, Germany, and the United States, and many more such agreements were in the pipeline.
Wenn es in nächster Zeit irgendwo in Europa einen großen Aufstand gibt, dann also vielleicht in Norwegen oder Dänemark. Auch Belgien und Holland sind potenziell instabil.
Yes, if there’s going to be a general uprising anytime soon in Europe, look to Norway or Denmark, though Belgium and Holland are also zones of potential instability.”
In rascher Folge hatte sie zehn Solistenkonzerte in Schweden, Norwegen und Dänemark und dann fünf weitere in der Schweiz. Sie hatte das Jahr mit Konzerten in Wien, Budapest, Prag, Lüttich, Antwerpen, Brüssel und dann noch einmal in Paris beendet.
In rapid succession, she gave ten recitals in Sweden, Norway and Denmark, and then went on to play five more in Switzerland, ending the year with concerts in Vienna, Budapest, Prague, Liege, Anvers, Brussels, and then Paris again.
Nach dieser knappen Einleitung erteilte der Bundeskanzler dem Außenminister das Wort, der seinen Kollegen berichtete, Finnland, Norwegen, Schweden, Dänemark, die Niederlande, Belgien, Frankreich und Großbritannien hätten bereits sondiert, welche Absichten die Bundesregierung mit Mischkin und Lasareff habe. »Sie sind natürlich höflich genug, keinerlei Druck auf unsere Entscheidung auszuüben«, fügte er hinzu, »aber ich zweifle nicht daran, daß sie eine Weigerung von unserer Seite, die beiden Häftlinge nach Israel ausfliegen zu lassen, als unfreundlichen Akt betrachten würden.«
Hagowitz informed his colleagues he had already received polite queries from Finland, Norway, Sweden, Denmark, Holland, Belgium, France, and Britain regarding the kind of decision the government of the Federal Republic might come to. After all, they held Mishkin and Lazareff. “They are being courteous enough not to exert any pressure to influence our decision, but I have no doubt they would view a refusal on our part to send Mishkin and Lazareff to Israel with the deepest misgivings,” he said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test