Translation for "mustergültig" to english
Mustergültig
adjective
Translation examples
adjective
Du warst es. Du hast dich mustergültig verhalten.
You did. Your conduct was exemplary.
Die Kontenbücher der Vacchis waren mustergültig.
The ones from the Vacchis were exemplary.
Sie hat übrigens eine mustergültige Akte als Lehrerin.
She has an exemplary record as a teacher, by the way.
Was man will, sind Zuschauer, keine Verrückten.« »Eine mustergültige Ethik.
What you want are spectators, not visionaries.’ ‘Exemplary ethics.
Und um sich zu bestrafen, führte er in jeder andern Beziehung ein mustergültiges Leben.
And to punish himself he led an exemplary life in every other respect.
Ihre weiteren Pläne waren zwar unklar, doch sie demonstrierten mustergültige amerikanische Entschlossenheit.
Their plans were certainly unclear, but they exhibited an exemplary American firmness.
oft waren sie in ihren privaten Beziehungen durchaus respektvoll, hingebungsvoll, mustergültig.
often, indeed, they were admiring, devoted, exemplary in the relations of private life.
Er ist ein mustergültiger Verwundeter, nie hat ihn Teotônio weinen oder sich beklagen hören.
He is an exemplary patient, whom Teotônio has never heard weep or complain.
Am nächsten Tag spürte Callanach die nicht eben mustergültigen Studenten auf.
Callanach chased up the three less than exemplary students the next day.
Robert Lacey war ein mustergültiger Lektor, der mich einmal mehr davor bewahrte, mich zum Narren zu machen.
Robert Lacey has been an exemplary editor and, once again, saved me from making an ass of myself.
adjective
Ich werde eine mustergültige Terranautin sein.
I am going to be a model Terranaut.
Derrick war alles andere als ein mustergültiger Staatsbürger.
Derrick was far from a model citizen.
Er würde alles ausführen, was man ihm befahl, ein mustergültiger Stellvertreter sein ... und warten.
He would do all that he was told, be a model exec…and wait.
Wenn Georges sich nicht mustergültig benahm, war ihr das immer peinlicher als Jonathan.
She was more embarrassed than Jonathan, if Georges was not the model child.
»Mustergültige Mieter gehen nicht einfach raus auf die Straße und werden in zwei Hälften zersägt.«
Model tenants just don’t walk out on the street and get sawed in half.”
Er sagte, sein Leben sei nicht mustergültig, und dass Untreue sein verhängnisvoller Fehler sei, das wisse er.
He said his life was no model but that infidelity was his fatal flaw and he knew it.
hatte freiwillig angekündigt, am nächsten Morgen die neue Heizung und den mustergültigen Brutschrank zu besichtigen.
had voluntarily announced that he meant to inspect the new heating system and the model chicken hatchery the next morning.
Es war ein mustergültiger Brief, und genau genommen gab es dafür auch ein Muster, und zwar einen Brief, den meine irische Freundin Deirdre, der das Briefeschreiben schwerfällt, an ihre Eltern geschickt hat.
It was a model letter, and in fact it is modelled on the letter my Irish friend Deirdre, who finds writing laborious, has written to her parents.
aber selbst für deutsche Verhältnisse war das Lager mustergültig verwaltet und effizient gestaltet – was allerdings, ziemlich, ähm, unmenschlichen Zwecken diente.
but even by German standards it was a model of efficient administration and planning – albeit put to rather, ahem, inhumane ends.
In den letzten sechs Monaten hat er sich mustergültig verhalten. Er hat sich außergewöhnlich häufig freiwillig zu Arbeiten gemeldet und ein paar lobende Einträge in seiner Akte.
He has been a model resident for six months, with an exceptional volunteer record and some solid Work credits.
adjective
Wann hatte er begonnen, sie sich als untadelig und mustergültig vorzustellen?
When had he started thinking of them as flawless, immaculate?
Die mustergültige Haral besaß genug diplomatisches Geschick, nicht die Nase zu rümpfen.
Haral, immaculate, had the diplomacy not to wrinkle her nose.
Die ganze Anlage war mustergültig organisiert und musste sehr viel Geld gekostet haben.
The place was immaculate. Great care—and a great deal of money—had been lavished on every detail.
Fielding nahm das Kompliment mit einer angedeuteten Verneigung seines makellos frisierten und gepflegten Kopfes entgegen. »Sie haben mustergültige Vorarbeit geleistet.
He acknowledged the compliment with a tilt of his well-groomed head. “Your preparation was immaculate.
Wie in einer primitiven Galerie erstreckten sich nacheinander über die hintere Mauer fünf mustergültig auf den Beton gemalte Freskos.
The back wall was covered with paintings, five frescoes immaculately painted on the concrete, one after the other, as if it were a crude gallery wall.
Sie sitzt ruhig auf dem Stein, mustergültig gekleidet in ein weißes Seidenkleid, weiße Strümpfe und Schuhe, dazu kurze weiße Handschuhe.
She is sitting on the rock, coolly immaculate in a white silk dress, white stockings and shoes, and short white gloves.
Mustergültig schweifte der Pilot der Zeit schweigend herum wie Ferdinand der Stier, steuerte durch eine Himmelsarena und zog einen Kometenschweif an Matadoren hinter sich her.
Time’s pilot roved immaculate in silence, like Ferdinand the Bull navigating an arena of the sky and trailing a comet’s tail of matadors.
Die Hütte war genauso peinlich sauber gehalten worden wie das verschlossene Büro in dem mustergültigen Burenhaushalt, allerdings ohne die Hilfe eines Hausmädchens. »Ja.«
The stone hut that was kept as fastidiously clean as the locked study in the immaculate Cape Dutch house but without the help of a maid. “Yes, I did.”
Fenton in ihrem Büro unweit der Leichenhalle an, einem kleinen, mustergültig aufgeräumten Büro, geschmückt mit frischen Blumen, Familienfotos und einem Druck von Michail Baryschnikow und dem Bolschoi-Ballett, 1973.
Fenton in her office, down a short hallway from the morgue, a small and immaculate office decorated with fresh flowers and family pictures and a print of Mikhail Baryshnikov, the Bolshoi Ballet, 1973.
Und dann lag eine Bürosuite vor ihnen, die sich höchstens in Nuancen von Mirandas Runway-Räumlichkeiten unterschied: ein Vorzimmer mit zwei mustergültig aufgeräumten Schreibtischen für die Assistentinnen und einer Glastür, hinter der sich das mehr als großzügig geschnittene Büro erstreckte.
A moment later they arrived at a suite similar to the setup Miranda had occupied at Runway: an anteroom with two immaculate assistant desks fronting open French doors that revealed a massive office with sweeping views, elegantly decorated in muted shades of gray and white with occasional pops of soft yellow and turquoise, which lent the whole room the feel of a sunny beach house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test