Translation for "mitgesungen" to english
Mitgesungen
verb
Translation examples
Er denkt an all die jungen Stimmen, die mit der Band mitgesungen haben.
He thinks of all those young voices, singing along with the band.
Beim letzten Mal hatte das Mädchen eine Melodie mitgesungen.
The last time he had been here, the girl had started singing along with a tune on the radio.
Von der Bar eines Hotels war eine Jimmy-Buffett-Melodie zu ihnen herübergeweht, und sie hatten dazu getanzt, mitgesungen und gelacht.
A Jimmy Buffett song drifted out to the path from the poolside bar of a resort in the distance, and they danced to the sound, laughing and singing along.
Sie hat keine Musik in den Ohrhörern – die wurden ihr abgenommen –, nur die Erinnerung an die Chorpassagen und die Sopranarien, zu denen sie immer mitgesungen hat.
She has no music or headphones—they have been confiscated—only her memories of the complementing choruses, the soprano solo with which she used to sing along.
Zwei Nächte war er bei dem Mann geblieben, und beim Fahren hatte der Mann Bluegrass-Musik gehört und die Lieder mitgesungen: Er hatte eine angenehme Stimme gehabt, tief und klar, und er hatte ihm die Texte beigebracht, und er hatte mit dem Mann mitgesungen, während sie über die flache Straße rollten.
He had stayed with the man for two nights, and as he drove, the man had listened to bluegrass music and had sung along: he had had a lovely voice, low and clear, and he had taught him the words, and he had found himself singing along with this man, the road smooth beneath them.
Ich wusste nicht einmal, wo Dad lebte. Er hatte wie üblich keinen Absender auf das Päckchen geschrieben, aber ich erinnerte mich, wie wir im Auto gefahren waren und die Lieder seiner Lieblingsbands mitgesungen hatten: Die Eagles, Journey, Fleetwood Mac und so weiter.
I didn’t even know where Dad was living—he hadn’t put a return address on the package—but I could remember riding in the car and singing along to his favorite bands: The Eagles, Journey, Fleetwood Mac, and others. It surprised me, for some reason, that he remembered that, too.
Sie war langsam heruntergekommen, im Laufe eines langen, lässigen Nachmittags, der sich gerekelt und gewälzt hatte wie ein Hund auf seiner Decke, später hatte sie mit ein paar anderen in der Küche gewerkelt, Kräuter, Zwiebeln und Tomaten für die Linsensuppe kleingeschnitten und dabei zu Jefferson Airplane und Country Joe and the Fish mitgesungen.
She'd come down gradually through the course of a long slow afternoon that stretched out and rolled over like a dog on a rug, and she'd worked in the kitchen with some of the others, chopping herbs, onions and tomatoes for the lentil soup and singing along to the Airplane and Country Joe and the Fish.
Er kam nur eben aus demselben Ort wie sie, und sie waren so lange gemeinsam unterwegs gewesen, durch das weite flache Becken von Iowa, das gelbe Nebraska, durch New Mexico in seinem Mantel aus bröckligem Braun und das ziegelrote Arizona, und dabei hatten sie zu den Stones mitgesungen: Under My Thumb, Goin’ Home, home, home, home. Das war schon was.
It was just that he was from back home and they'd been together on the road all that time, through the big bread pan of Iowa, yellow Nebraska, New Mexico in its shield of crumbling brown, brickred Arizona, singing along to the Stones, “Under My Thumb,” “Goin' Home,” home, home, home. That was something. Sure it was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test