Translation for "mit betreffend" to english
Translation examples
»Ich meinte, Richard betreffend
I meant concerning Richard.
Erkennen wir die betreffende Regierung an?
Do we recognize the government concerned?
Irgendwelche Neuigkeiten betreffend Jeffreys?
Any news concerning Jeffreys?
Aber wir haben möglicherweise ein Problem – dich betreffend.
But we may have a problem. It concerns you.
Ich hoffe, daß Sie mir daher gestatten, kurz einige Worte zu sagen – das betreffend... das betreffend, was sich zugetragen hatte.
I hope then that you will indulge me for a few moments while I say a few words concerningconcerning what took place.
Wenn Sie, wie Sie sagen, die betreffende Person vertreten …
If, as you say, you represent the person concerned …
Diese betreffend habe ich eine gute und eine schlechte Nachricht.
Concerning this, I have Bad News, and Good News.
»Er hat mir nämlich einen Auftrag erteilt, Sie betreffend
“He gave me certain instructions that concern you.”
»Wir disqualifizieren die betreffenden Prüflinge in allen Fächern.«
‘We disqualify the candidates concerned from every subject in the examinations.'
Es ist viel einfacher, wenn man das betreffende Fahrzeug gut kennt.
It is infinitely easier if you know the vehicle concerned.
Soweit nicht anders vermerkt, gehört das Copyright der Arbeiten den jeweiligen Fotografen, den betreffenden Künstlern selbst oder ihren Rechtsnachfolgern.
Unless otherwise specified, copyright on the works reproduced lies with the respective photographers, artists, heirs or estates.
ferner Schulden betreffend Staatssteuer, Militärsteuer, Alters-und Hinterbliebenen-Versicherung, ferner Schadenersatz betreffend ein eidgenössisches Armeegewehr, zusätzlich ein Drittel der Gerichtskosten, total 9361.05 Franken, zahlbar binnen dreißig Tagen nach Unterzeichnung des vorliegenden Urteils.
further, discharge of debts in respect of government tax, military tax, old age, and dependants insurance; further, damages in respect of a Swiss army rifle; plus one third of the legal costs: total 9,361.05 francs, payable within thirty days of the signature of the present judgement.
Diese Anmerkungen waren jeweils in der Sprache des betreffenden Buches abgefaßt; der Schreiber schien all diese Sprachen mit gleicher, wenn auch offenbar theoretisch erlernter Geläufigkeit zu beherrschen.
These markings were mostly in the respective languages of the various books, all of which the writer seemed to know with equal, though obviously academic, facility.
In den Schlafzimmern gab es drei Klingelknöpfe: Kellner, Zimmermädchen, Hausdiener und daneben eine Abbildung des betreffenden dienstbaren Geistes, als ob nicht alle Gäste lesen könnten.
In the rooms, there were three bells, one to summon the head waiter, one the chambermaid, one the valet, and beside each bell — couldn’t all the guests read? – the silhouette of the respective employee.
«Sir, auf dem betreffenden Platz saß Monsieur Hercule Poirot, ein sehr bekannter und geachteter Privatdetektiv, der verschiedentlich mit Scotland Yard zusammengearbeitet hat.»
‘Ah, yes. The seat in question was No. 9, a seat occupied by M. Hercule Poirot. Poirot, I may say, is a very well-known and respected private detective who has—er—collaborated several times with Scotland Yard.’
Zugegeben, Torres neigte nicht wie Menschen zu Gefühlsduselein, wenn es um niedliche Kinder ging, aber für gewöhnlich begegnete sie anderen Personen mit Respekt – es sei denn, die Betreffenden verhielten sich auf eine Weise, die ihr Missfallen erregte.
Admittedly, Torres didn't have the normal human tendency to get all mushy over cute kids, but she usually respected others unless they had done something of which she disapproved.
Ich habe sie hauptsächlich deshalb herausgeschrieben, um Ihnen die geradezu verblüffende Nachlässigkeit der Polizei zu zeigen, die, soweit ich den Präfekten richtig verstanden habe, sich überhaupt nicht mit einem Verhör des betreffenden Marineoffiziers befaßt hat.
I have copied them chiefly to show you the extreme remissness of the police, who, as far as I can understand from the Prefect, have not troubled themselves, in any respect, with an examination of the naval officer alluded to.
Ein Lächeln umspielte ihre Lippen, als sie sah, wie die anderen Priesterinnen entweder ehrerbietig den Kopf senkten oder sich sogar tief verneigten. Das Ausmaß der Respektsbekundungen war in der Regel ein gutes Indiz dafür, wie lange die Betreffenden die Sitten und Gebräuche des Unterreichs schon hinter sich gelassen hatten.
A smile played about her lips as her fellow priestesses either inclined their heads to her or bowed deeply, their marks of respect indicating how recently they'd left the customs of the Underdark behind.
Unter den Soldaten, von denen nur wenige jemals in einer Kathedrale gewesen waren, wurden ehrfürchtige Kommentare laut, und mehrere Männer stießen Laute aus, um zu erleben, wie sie sich am fernen Deckengewölbe brachen und als Echo zurückkamen, bis Major Lampret die Betreffenden durch einen leichten Klaps zur Ordnung rief.
There was some awed commentary among the troops, few of whom had ever been inside a Cathedral, and several of the men hooted loudly in order to hear their voices come echoing back from the high arched ceiling, until Major Lampret cuffed them into a respectful silence.
Das hieß natürlich, ein Auge auf sämtliche möglichen Negativschlagzeilen zu haben, in die Gerald und ich kommen konnten. Das war so eine Aufgabe, bei der der Betreffende von einem einzigen unglücklichen Zufall reingeritten werden konnte, aber Brandon hat dennoch nicht gezögert, sie anzunehmen … und ich muss ihm weiterhin zugutehalten, dass er mir nicht ein einziges Mal hat einreden wollen, er hätte es aus Respekt vor Geralds Andenken gemacht.
That meant keeping a lid on any bad publicity that might accrue to either Gerald or me, of course. This is the sort of job where the person doing it can wind up getting screwed by a single stroke of bad luck, but Brandon still took it like a shot . and to his further credit, he never once tried to tell me he took the job out of respect for Gerald's memory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test