Translation for "metallwerke" to english
Translation examples
Burres Mutter arbeitete im Schichtdienst als Einstellerin im Grüner Metallwerk.
Burre’s mother worked shifts as an adjuster in the Grün metal works.
Die sinnverwirrenden Stufen mündeten auf weitere Absätze oder gingen über in noch mehr dieser unmöglichen Treppen. Eine Kaskade aus Metallwerk, die sich unendlich weit ausdehnte.
The mind-tortured stairs led to more landings and more impossible stairs, a cascade of metal works extending into infinite space.
es hatte geregnet, eine laue Aprilnacht, Geruch nach dem Abrauch des Grüner Metallwerks mischte sich mit Blütenduft, antreten, durchzählen, Kontrolle Einsatzbereitschaft, Abmarsch in den Technikpark –
it had been raining, a mild April night, the smell of the smoke from the metal works mingled with the scent of flowers, line up, number off, march off to the technical depot –
Der Küchengehilfe durfte das Kasernentor noch passieren, er brachte neue Gerüchte mit, aus Grün, wo es im Metallwerk zu rumoren begonnen hatte, aus Karl-Marx-Stadt und Leipzig, aus Dresden.
The kitchen assistant was still allowed through the barracks gate and he brought new rumours, from Grün, where there was unrest in the metal works, from Karl-Marx-Stadt and Leipzig, from Dresden.
Dort rückten die verbrauchten, ledig gebliebenen Arbeiterinnen aus dem Metallwerk nach der zweiten Schicht ein, die späten Mädchen des Ortes, trink- und fluchfest; sie sagten nicht »ein Mann«, sondern »’n Kerl« oder »’n Macker«.
The worn-out women who hadn’t got married went there after the second shift in the metal works, the late girls of the town, ready for a drink and with ready tongues: they didn’t say ‘a man’ but ‘a guy’ or ‘a dude’.
Es hätte sie noch mehr verwirrt und noch scheuer gemacht, als sie schien: unschlüssig wartend, denn nun war sie angekommen, und nun stand die Frage im Raum, was man tun solle, in einer fremden Stadt, die auch Christian nur von ihrer Bahnhofsseite kannte – Kaserne, Metallwerks- und Chemiegerüche, die »Feuchte Fröhlichkeit« waren nicht der feste Ort, den man kennt, weil man zu Hause ist. Reina war da;
It would have made her even more confused, more inhibited than she seemed to be: standing there, uncertain what to do, for now she was there and that left the question of what they should do, in a strange town that Christian too only knew from its station – barracks, metal works, chemical smells, the Dutch Courage were none of them the kind of place one knew because one was at home there. Reina was there;
Tiere, unter Eimerketten begraben, wühlend in den Kreis-Göpelwerken der Tagebaue; diese Geräusche gepeinigter Kreatur, die Christian nicht vergessen konnte – so hier im Städtchen Grün die flimmernden Pfiffe der Güterzüge, die vor allem nachts durch den Provinzbahnhof rollten, polternde Waggon-Bandwürmer, gefüllt mit Erzeugnissen des Grüner Metallwerks, mit Kohle, mit Holz aus den umliegenden kahlgefressenen, von saurem Regen zerlumpten Fichten-Monokulturen, mit Gestein aus dem Gebirg, aus dem sie in der Hütte westlich des Städtchens noch ein paar Gramm Buntmetall herauskochten, mit Chemikalien, unverdaulich brauende Mahlzeit, gezapft von einem im Koma liegenden Wirt. Die Pfiffe der Güterzüge, und er dachte an daheim.
animals buried beneath chains of buckets, burrowing in the treadmills of the open-cast mines, the sounds of tortured creatures that Christian couldn’t forget – here in the small town of Grün it was the shimmering whistles of the goods trains that mostly travelled through the provincial station at night, rumbling tapeworms of carriages filled with the products of the metal works, with coal, with wood from the surrounding spruce monocultures, eaten away by acid rain, with ore from the mountains out of which the people in the works to the west of the town still managed to boil a few grammes of nonferrous metal, with chemicals, an indigestible brew drawn by a landlord lying in a coma.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test