Translation for "leserbriefe" to english
Translation examples
Das sieht man schon an den Leserbriefen.
‘I’ve seen it in the letters to the editor.
(Name der Redaktion bekannt) Leserbrief an den Herausgeber des Daily Telegraph
(Name withheld) Letter to the editor of the Daily Telegraph
Tim, wie wär's, wenn du ein paar Leserbriefe schreiben würdest?
Tim, why don’t you draft a few letters to the editor?
dazu musste er nur die Leserbriefe in der Lokalzeitung studieren. Ist es wohl möglich …
all he had to do was read the Letters to the Editor page of the local paper. Is it possible—
Daraufhin fing sie an, Leserbriefe an Garden Island und unser Anzeigenmagazin zu schreiben.« »Leserbriefe wozu?« »Umweltschutz.
Then she started writing letters to the editors of the Garden Island and the free shopper.” “Letters about what?” “Protecting the environment.
Sie schrieb feurige Leserbriefe und unterzeichnete Petitionen gegen die Einberufung.
She wrote impassioned letters to the editor; she signed petitions to end the draft.
Dann fiel ihm auf der gegenüberliegenden Seite ein Leserbrief von Dr. Marwan L.
Then, on the facing page, he noticed a letter to the editor from Dr. Marwan L.
Einmal hatte er sogar einen Leserbrief mit republikanischer Tendenz geschrieben, doch der war nicht veröffentlicht worden.
Once he had even written a letter to the editor with a republican angle. It was not published, however.
Und ihre Ausdrucksform waren keine Leserbriefe an Dagbladet.
Readers’ letters in newspapers were not her chosen form of expression.
Das Leben schreibt die skurrilsten Geschichten – und Sie die schönsten Leserbriefe.
Life writes the most bizarre stories and you the nicest readers’ letters.
In den Leserbriefen an die Zeitung sind sie sich treu, weil sie der christl. Architektur, die stets nach oben strebt, eingegliedert sind.
In readers' letters to the paper they are true to themselves and each other, because they are true to the spirit of Christian architecture, forever striving heavenward.
Tausende von Leserbriefen in Kartons, die ehemals getrocknete Feigen, kandierte Kastanien oder Schuhe enthalten hatten;
thousands of readers’ letters, stored in shoe boxes, nut boxes, dried fruit boxes, and marron glacé boxes;
Sie guckten zusammen die Zeitschrift an, lasen sich gegenseitig das Beste aus den Leserbriefen vor und dann wollten sie Karten spielen.
They flicked through the mag together, read each other particularly funny sections out of the readers’ letters section, and then turned to cards.
(Anspielung auf die Nichtteilnahme B.s am Befreiungskrieg und seinen Verbleib im besetzten Istanbul mit der berühmten Erklärung: »Ich kann den Winter in Ankara nicht aushalten.«) 25.B: Beantworte Leserbriefe;
(This is in reference to a famous remark B made when asked to explain why he did not take part in the War of Independence, choosing to remain instead in occupied Istanbul: “I can’t bear the winters in Ankara!”) B: Always answer readers’ letters in your column;
Wäre ich nicht ganz sicher gewesen, daß ich trotz meines aufregenden Daseins als Neuling unter den Kolumnisten an jenem Tage mehr gelesen wurde als sie, mehr Leserbriefe erhielt als sie und natürlich besser schrieb als sie und ihnen zumindest die beiden ersten dieser Dinge auch schmerzlich bewußt waren, hätte ich niemals gewagt, mich diesen drei großen Meistern meines Metiers zu nähern.
I was new to the scene in those days—new enough to smell the flowers, as they say—and if I hadn’t known that I already had a larger readership than they did, and received more readers’ letters (and, of course, wrote better columns)—if I hadn’t also known that two of them at the very least were painfully aware of all this, I doubt I would have found the courage to approach these three masters of the profession.
Ich hatte neulich in dieser Kolumne kurz mein Erlebnis einer Winternacht vor sechsundzwanzig Jahren erwähnt, eine metaphysische Erfahrung, die mir lange Zeit danach wieder einfiel. Nach der Veröffentlichung dieses längeren Aufsatzes vor elf oder zwölf Jahren (leider habe ich in diesen Tagen keinen Zugang zu meinem »Geheimarchiv«, auf das ich wegen meiner Gedächtnisschwäche in solchen Fällen gewöhnlich zurückgreife) erhielt ich viele Leserbriefe.
I have already written briefly in this column about the metaphysical experiment that befell me on a winter’s night twenty-six years ago. This is going back eleven or twelve years; I can’t be more exact than that (what a pity I can no longer avail myself of my “secret archive,” now that my memory is failing me). Anyway, after I wrote in depth about the matter, I was deluged with readers’ letters.
Sträng hatte keine Zeit, zu sich zu kommen. Am 11., am 18. und am 29. Mai sowie am 2. Juni wurden im Expressen neue polemische Artikel und gepfefferte Antworten auf Leserbriefe publiziert, in denen Astrid Lindgren immer wieder die Hauptbotschaft wiederholte: »Die Sozialdemokratie hat mich und alle anderen im Stich gelassen, die von einem gerechten Volksheim träumten.« In der Wochenzeitung Veckans Affärer erschien ein größeres Interview mit Astrid Lindgren, in dem sie Fragen nach den Motiven und Hintergründen für ihre politische Kampagne im Expressen beantwortete:
Sträng didn’t get much chance to regain his balance: Four times between May 11 and June 2, Astrid Lindgren published fresh articles in the Expressen, including new polemics and deft answers to readers’ letters, in which her fundamental message was repeated again and again: “The Social Democrats have let me down, and everybody else who dreamt of living in a just and fair People’s Home.” Around the same time, the magazine Veckans Affärer published a major interview with Astrid Lindgren, in which she responded to questions about her motivations and reasons for waging this campaign in the Expressen:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test